翻译
长夜难眠,我起身走到台阶前,
稀疏冷落的星河映照着将明未明的天空。
十五年来每逢明月之夜,
何曾有过一夜不是孤独入眠?
以上为【独眠吟二首其一】的翻译。
注释
1. 独眠吟:题为组诗名,意为吟咏独身孤眠之感。
2. 夜长无睡:指因心事重重或年老体衰而难以入眠。
3. 阶前:台阶之前,表明诗人夜起徘徊的动作。
4. 寥落:稀疏、冷清之意。
5. 星河:银河,夜空中星星连成的光带。
6. 欲曙天:即将破晓的天空。
7. 十五年来:据考证,可能指自元和十年(815年)贬江州司马以来的漫长岁月,象征其仕途坎坷与人生孤寂的累积。
8. 明月夜:象征团圆、思念的传统意象,反衬孤独更显凄凉。
9. 何曾:何时曾经,用反问加强语气,强调从未例外。
10. 不孤眠:未曾与人共眠,暗含丧偶、离别或独居之意,可能与白居易晚年丧妻有关。
以上为【独眠吟二首其一】的注释。
评析
此诗为白居易《独眠吟二首》中的第一首,以极简的语言表达了深切的孤寂之情。诗人通过“夜长无睡”“寥落星河”等意象,勾勒出一个清冷寂静的黎明前场景,进而引出“十五年来”长期孤独的生存状态。全诗情感沉郁,语言质朴却极具感染力,展现了白居易晚年心境的寂寞与对人生无常的体悟。
以上为【独眠吟二首其一】的评析。
赏析
本诗以“夜长无睡”开篇,立即将读者引入一个无眠的深夜情境,透露出诗人内心的不宁与沉重。第二句“寥落星河欲曙天”进一步渲染环境的清冷——星河稀疏,天色将明,万籁俱寂,唯有诗人独醒。这种外在的寂静与内在的孤寂形成共鸣。
后两句由景入情,直抒胸臆。“十五年来”时间跨度极大,展现出一种长期、持续的孤独状态;而“明月夜”本是团圆赏月之时,却“何曾一夜不孤眠”,以强烈的反问表达出无一例外的孤寂,令人动容。
全诗语言平实自然,毫无雕饰,却因真情流露而感人至深。它不仅是个人情感的抒发,也折射出士大夫晚年对生命、情感与存在意义的深刻反思。
以上为【独眠吟二首其一】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然明清以后选本渐有关注。
2. 清代《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,列为《独眠吟二首·其一》,确认其为白居易作品。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易晚年多作“闲适诗”与“感伤诗”,此类独眠之叹正属后者范畴,反映其“知足保和”背后深层的孤寂。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为:“此诗语极浅而情极深,‘十五年来’一句,涵盖半生迁谪与家庭变故,非仅言睡眠之事。”
5. 《白居易研究》(日本·花房英树著)提到此组诗体现诗人对日常生活的细腻观察与情感投射,尤以时间积累带来的孤独感为突出特征。
以上为【独眠吟二首其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议