翻译
皇家园林中残存的黄莺啼叫三四声,春光迟暮,风也缓缓吹着,正是晚春时节的情景。
太阳西斜,无事可做,便在宫墙阴影之下,独自踏着落花,缓缓前行。
以上为【残春曲】的翻译。
注释
1. 残春曲:题为乐府旧题,多写暮春之感,此处为白居易自作的新题乐府或即兴小诗。
2. 禁苑:皇帝的园林,即皇宫内的花园,寻常人不得进入。
3. 残莺:指春天将尽时仍在鸣叫的黄莺,暗示春光已残。
4. 景迟:日影移动缓慢,形容春末白昼渐长而时光仿佛滞缓。
5. 风慢:春风轻柔缓慢,呼应暮春的慵懒气氛。
6. 日西:太阳西斜,指傍晚时分。
7. 无事:无所事事,体现诗人闲居状态。
8. 墙阴:宫墙下的阴影处,点明地点与时间(日影偏移所致)。
9. 闲蹋:悠闲地踩踏,带有随意、漫不经心之意。
10. 宫花:宫廷中种植的花卉,此处可能指落花,暗喻春去。
以上为【残春曲】的注释。
评析
这首《残春曲》以简练自然的语言描绘了暮春时节宫廷中的静谧景象,抒发了诗人闲适又略带孤寂的心境。全诗通过“残莺”“景迟”“风慢”等意象,渲染出春将尽、物渐衰的氛围;后两句写诗人独自行走于宫花之间,动作轻缓,情致悠然,透露出一种淡泊宁静却又微含惆怅的情绪。白居易晚年诗风趋于平和清淡,此诗正体现了其后期诗歌“闲适”一路的特点。
以上为【残春曲】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境完整,层次分明。首句“禁苑残莺三四声”以听觉切入,寥寥数语勾勒出空旷寂静的宫廷环境,“残莺”二字尤为精妙,既写鸟声稀少,又寓春意阑珊。次句“景迟风慢暮春情”转入视觉与体感描写,“景迟”写日影之缓,“风慢”状春风之轻,二者共同营造出一种慵倦迟缓的氛围,恰与“暮春”情绪相合。
后两句由景及人:“日西无事墙阴下”,交代时间、地点与心境——日暮、清闲、独处,随即“闲蹋宫花独自行”,一个“闲”字统领动作,“独”字点出孤独,而“蹋花”这一细节则富有诗意,既有对春逝的惋惜,又有超然物外的从容。全诗语言朴素,不事雕琢,却情韵悠长,是白居易晚年闲适诗风的典型代表。
以上为【残春曲】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十七收录此诗,题为《残春曲》,归入白居易杂律诗类。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评白居易晚年诗云:“乐天诗务坦易,得之自然,晚岁多闲适之作,不尚藻饰而情味隽永。”可为此诗风格之参照。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评论此篇,但指出白居易闲适诗“多写日常生活片段,寓感于景,语浅情深”,与此诗特征相符。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》(中华书局2006年版)收录此诗,注曰:“此诗写暮春禁中情景,语极平淡而意味自远。”
5. 《唐人万首绝句选》未录此诗,说明其在古代流传不广,然近代以来渐受重视,被视为体现白居易“闲适”美学的小品佳作。
以上为【残春曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议