翻译
前山在夕阳返照之下,云雾缭绕的树林显得格外明亮;您总说这里的景色酷似华清宫,我却心生感慨。试听那令人肠断的巴地猿猴哀鸣,不知早晚何时骊山也会响起这般凄凉之声。
以上为【和行简望郡南山】的翻译。
注释
1. 行简:白居易之弟白行简,唐代文学家,字知退,著有《李娃传》等。
2. 郡南山:指诗人当时所在州郡南面的山,具体地点不详,可能为江州或忠州一带的山景。
3. 反照:即返照,夕阳反射的光线。
4. 云树:云雾中的树木,形容山林高远幽深。
5. 从君:随您、听您说,指白行简认为此地风景如华清宫。
6. 苦道:竭力称说,再三强调。
7. 华清:即华清宫,位于今陕西临潼骊山脚下,为唐代皇家温泉行宫,玄宗与杨贵妃常居于此,象征盛唐繁华。
8. 肠断巴猿叫:化用古乐府“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”,巴地猿啼声凄厉,令人悲伤欲绝。
9. 早晚:何时、哪一天,带有不确定和忧虑的语气。
10. 骊山:位于今陕西临潼,华清宫所在地,此处代指华清宫及其所代表的盛唐气象。
以上为【和行简望郡南山】的注释。
评析
此诗为白居易与友人行简同望郡南山时所作,借景抒怀,寓情于景。表面上是描写山色美景,实则暗含对现实政治或人生境遇的忧思。诗人以“反照”点出黄昏之景,意境苍茫;“似华清”引发联想,华清宫曾是盛唐繁华象征,亦与安史之乱、杨贵妃之死密切相关,隐含兴亡之叹。“巴猿叫”声悲切,更添凄楚,末句以疑问语气推测骊山是否也将闻此哀音,流露出对盛世不再、人事无常的深切忧虑。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了白居易后期诗歌沉郁含蓄的风格。
以上为【和行简望郡南山】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短小精悍,却蕴含深沉的历史感与人生感慨。首句“反照前山云树明”描绘出一幅黄昏山景图:斜阳映照,山林明灭,静谧中透出几分苍凉。次句“从君苦道似华清”看似承接写景,实则埋下伏笔——将眼前之景与昔日华清宫相比,已隐含今昔对照之意。第三句陡转,以“试听肠断巴猿叫”引入听觉意象,打破视觉的宁静,带出悲怆氛围。巴猿哀鸣本为南方常见之景,然其“肠断”之声令人动容,更暗示诗人贬谪生涯中的孤寂与伤痛。结句“早晚骊山有此声”最为精妙,以反问收束,既质疑昔日繁华之地是否也会沦落至此般荒凉,又暗喻盛极必衰的历史规律。全诗由景入情,由实转虚,语言平易而意蕴厚重,展现了白居易晚年诗风由浅切转向深沉的特点。
以上为【和行简望郡南山】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《和行简望郡南山》,列为白居易晚年作品。
2. 清·汪立名《白香山诗集》注:“此诗寓意深远,借巴猿之悲,慨骊山之变,盖有感于兴亡之际。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接论及此诗,但指出白居易在江州、忠州期间多作山水寄情之作,常借古讽今,可为此诗背景佐证。
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评曰:“诗中‘早晚骊山有此声’一句,以设问作结,含蓄地表达了对盛衰无常的深刻体悟,耐人寻味。”
以上为【和行简望郡南山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议