翻译
身穿红色官服的水部郎官吟唱着清雅如白雪的诗篇,虽然他应和他人之作不多,但喜爱他诗歌的人却很多。请在明天告诉所有的诗人吧:如今的水部员外郎已不再是姓何的人了。
以上为【听水部吴员外新诗因赠绝句】的翻译。
注释
1. 听水部吴员外新诗:指听到水部员外郎吴某所作的新诗。水部为唐代工部下属机构,掌管水利事务;员外郎为副职。
2. 白居易:字乐天,号香山居士,唐代著名诗人,新乐府运动倡导者之一。
3. 朱绂(fú):红色的官服绶带,代指高官显爵。此处指吴员外身为朝廷命官。
4. 仙郎:对年轻俊美的官员或文人的美称,此处赞美吴员外风度翩翩、才情出众。
5. 白雪歌:原指高雅难和的诗歌,典出宋玉《对楚王问》“阳春白雪”,比喻吴员外诗格调高雅。
6. 和人虽少:指吴员外很少应酬唱和他人之诗,不轻易动笔。
7. 爱人多:喜爱他诗歌的人却非常多,反衬其诗受欢迎程度。
8. 明朝:明天,此处泛指将来,不必实解为次日。
9. 说与诗人道:告诉天下诗人。
10. 水部如今不姓何:暗用南朝梁诗人何逊曾任水部郎中,世称“何水部”的典故,意谓吴员外诗才卓越,足可与何逊并驾,甚至使“水部”之名不再专属姓何之人。
以上为【听水部吴员外新诗因赠绝句】的注释。
评析
这首绝句是白居易对水部员外郎吴某新诗的赞誉之作。全诗以轻松诙谐的语调,既表达了对吴员外诗才的欣赏,又巧妙地借用“水部”这一官职名称与南朝著名诗人何逊(曾任水部郎,世称“何水部”)的典故,暗示吴员外的诗才足以与古人比肩,甚至可“取代”何氏在“水部”诗名上的地位。语言简练,意趣盎然,体现了白居易晚年酬赠诗中常见的风趣与雅致相结合的风格。
以上为【听水部吴员外新诗因赠绝句】的评析。
赏析
此诗为典型的酬赠绝句,短短四句,层次分明,寓意深远。首句以“朱绂仙郎”点明吴员外的身份与风采,辅以“白雪歌”突出其诗风高洁,奠定全诗雅逸基调。次句“和人虽少爱人多”形成鲜明对比,既表现吴员外不轻易唱和的清高态度,又强调其作品广受推崇的现实影响。后两句转为戏谑口吻,借“明朝说与诗人道”引出妙语:“水部如今不姓何”,巧妙化用历史典故,将吴员外与何逊相提并论,甚至有“取而代之”的意味,极尽揄扬之能事。这种以调侃方式表达高度赞赏的手法,正是白居易晚年诗风成熟、炉火纯青的表现。全诗语言平易却意蕴丰富,幽默中见敬重,堪称酬赠佳作。
以上为【听水部吴员外新诗因赠绝句】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作《赠水部员外郎吴融新诗》”,然考吴融时代晚于白居易,疑误。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,或因其为酬应之作,然此类小诗正见白诗通俗风趣一面。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未专论此篇,然指出白居易晚年多以戏语入诗,寓庄于谐,此诗正合其例。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》评曰:“此诗用‘水部不姓何’之语,巧借何逊典故,赞吴员外诗名可继前贤,语带双关,风趣隽永。”
5. 《唐人绝句精华》评此诗:“语似戏谑,实含深赞,以何逊比况,乃极高之誉。”
以上为【听水部吴员外新诗因赠绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议