翻译
在猛烈的寒风中,一群边塞的大雁惊飞而起,一半掠过平坦的沙地,一半直冲入云霄。试问昭君在月下聆听这鸿雁的哀鸣,与当年苏武在风雪中听到雁声相比,哪一种更令人悲切呢?
以上为【赋得听边鸿】的翻译。
注释
1. 赋得:古人作诗常用“赋得”为题,表示按指定题材作诗,多用于应制、科举或集会唱和。
2. 听边鸿:聆听边塞地区的大雁鸣叫。边鸿,指秋季南迁途经边塞的大雁,常象征离乡背井与消息传递。
3. 惊风:猛烈、突起的寒风,渲染边地萧瑟氛围。
4. 塞鸿群:边塞上成群的大雁。塞,边塞;鸿,大雁,古有“鸿雁传书”之说,寓相思与音信难通。
5. 半拂平沙半入云:形容雁群起飞时,一部分低飞掠过沙地,一部分高飞入云,展现动态画面。
6. 昭君:即王昭君,汉元帝宫女,出塞和亲嫁匈奴呼韩邪单于,传说其月下弹琵琶,寄托乡愁。
7. 月下听:想象昭君在塞外月夜中聆听雁鸣,触动思乡之情。
8. 苏武:西汉使臣,出使匈奴被扣,北海(今贝加尔湖)牧羊十九年,持节不屈,传说曾凭南飞之雁传递消息。
9. 雪中闻:指苏武在苦寒之地闻雁声,寄托归汉之望。
10. 何如:怎么样,表示比较,此处引发对两种悲境的深沉对照。
以上为【赋得听边鸿】的注释。
评析
此诗为白居易所作的一首咏物抒怀之作,题中“赋得”表明是按特定题目创作,常见于科举试帖或文人唱和。诗人借“听边鸿”这一意象,将历史人物王昭君与苏武引入诗中,通过对比二人身处异域、孤寂思乡的情境,深化了边塞之悲与人生离恨的主题。全诗意境苍凉,语言简练,以设问收束,引发读者对忠贞、流落与乡愁的深层思考,体现了白居易诗歌中少见的边塞情怀与历史沉思。
以上为【赋得听边鸿】的评析。
赏析
本诗以“听边鸿”为切入点,巧妙融合自然景象与历史典故,展现出强烈的时空张力与情感深度。开篇“惊风吹起塞鸿群”以动写静,勾勒出边塞苍茫动荡之景,“半拂平沙半入云”则通过视觉分层,既写出雁阵之姿,又暗喻命运的高低浮沉。后两句转为抒情议论,引入王昭君与苏武两位历史人物,皆为远谪异域、心怀故国的象征。昭君之“月下听”,侧重哀怨柔婉之美;苏武之“雪中闻”,凸显坚贞不屈之志。二者相较,不仅拓展了“听鸿”的情感维度,也使诗意由个人感伤升华为家国情怀。白居易在此并未直接表态,而是以“为问”“何如”的设问方式,留下回味空间,体现其含蓄深沉的艺术风格。全诗虽短,却融景、事、情、理于一体,堪称咏物寄怀之佳作。
以上为【赋得听边鸿】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《赋得听边鸿》,列为白居易名下,然未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其非白氏代表作,流传不广。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未提及此篇,学界对此诗关注较少。
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)收录此诗,认为属早期试律体作品,具有“以典饰景、托古言情”的特点。
5. 当代《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)未专条解析此诗,仅于白居易词条下列举篇名。
6. 现存历代诗话、笔记中暂无对此诗的专门评论,推测其影响有限,多被视为一般赋得体习作。
7. 部分现代选本如《唐诗三百首补编》《白居易诗选》亦未收录,可见其传播范围较窄。
8. 学术论文中鲜有专论此诗者,多在研究白居易边塞题材或咏物诗时偶被提及。
9. 此诗真伪未见争议,《全唐诗》及敦煌文献中均无异文记载。
10. 综合来看,此诗虽艺术完整,但因题材常见、创新不足,未能进入主流评点视野,属于白居易诗集中较为冷僻之作。
以上为【赋得听边鸿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议