翻译
春天里,百官共沐皇恩如沾雨露;到了冬天,却独自慨叹风霜侵袭满身寒衣。
滞留贬所的时日长久,像我这样的人本已不多;而调任之地尚有可取之处者,像你这般幸运的更是稀少。
犹如卧龙遇云便须奋起,冬眠的燕子被春雷惊动却尚未高飞。
莫要怨恨我们如今如东西分流的沟水般分离,纵使前路长短不同,终将汇入浩瀚的沧海,归宿相同。
以上为【送韦侍御量移金州司马】的翻译。
注释
1. 韦侍御:即韦某,曾任侍御史,唐代监察官员,具体生平不详。
2. 量移:唐时贬官遇赦或因政绩、情由改迁较轻之地,称“量移”,非平反复职,但属好转。
3. 金州:唐代州名,治所在今陕西安康,地处偏远,但仍较原贬所为优。
4. 春欢雨露同沾泽:比喻朝廷恩典普施,百官共享,象征政治清明时期。
5. 冬叹风霜独满衣:以风霜喻贬谪困苦,独受寒冷,暗指自身或友人遭际孤苦。
6. 留滞多时如我少:感叹长期滞留贬所者中,像自己这样久不得调者已不多见。
7. 迁移好处似君稀:指此次调任虽非复职,但地点稍好,如此幸运者甚为罕见。
8. 卧龙云到须先起:用诸葛亮“卧龙”典故,喻贤才待时而动,一旦机遇来临即当奋起。
9. 蛰燕雷惊尚未飞:蛰伏之燕被春雷惊醒却未展翅,喻人才初醒而时机未熟,尚待奋发。
10. 沧溟长短拟同归:沧溟,大海;意谓人生道路或长或短,最终皆归于同一理想或归宿,喻志同道合者终将殊途同归。
以上为【送韦侍御量移金州司马】的注释。
评析
此诗为白居易送别友人韦侍御调任金州司马所作,情感真挚,寓意深远。全诗以四季更替起兴,借自然景象喻仕途浮沉,既表达对友人迁谪之苦的同情,又寄予振奋与勉励之意。后四句转写人生志向与终极归宿,体现白居易一贯的达观襟怀与深厚友情。语言平实而意蕴绵长,结构严谨,情景交融,是其赠别诗中的佳作。
以上为【送韦侍御量移金州司马】的评析。
赏析
本诗开篇以“春欢”“冬叹”对照起笔,通过季节变化隐喻仕途荣枯。春日共沐皇恩,冬来独受风霜,既是写实,亦含自伤与共情。颔联“留滞多时如我少,迁移好处似君稀”进一步深化感慨,既言自身久贬之痛,又赞友人量移之幸,语带酸辛而不忘宽慰。颈联巧用比喻,“卧龙”“蛰燕”两意象并置,前者喻奋发之机不可失,后者状暂处蛰伏之态,生动传达出对友人未来仕途的期许与理解。尾联以水归沧海作结,意境开阔,将个人离别升华为对人生归宿的哲思,体现出白居易特有的通达与深情。全诗意脉清晰,由感伤而转激励,由分别而归统一,情感层层递进,堪称赠别诗典范。
以上为【送韦侍御量移金州司马】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作《送韦司马赴金州》。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评白诗云:“乐天赠答之作,情真而语婉,不避浅近,而自有深致。”此诗正合其评。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“量移之制,始于贞元、元和间,为贬臣渐次迁调之法。”可为此诗背景佐证。
4. 《唐才子传校笺》提及白居易晚年多作酬赠诗,风格趋于平淡,然“情谊笃厚,每于寻常语中见肺腑”。
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗“以自然气象喻宦情冷暖,结句尤显胸怀旷达”。
以上为【送韦侍御量移金州司马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议