翻译
春风送香,露水浓重,梨花被沾湿而低垂;
草屋之中没有灯火,满腹忧愁难以入眠。
南边邻里与北边人家正传来欢歌乐舞之声,
我却独自倚靠着柴门,在月光下静静伫立。
以上为【寒食月夜】的翻译。
注释
1. 寒食:节日名,在清明前一或二日。禁烟火,只吃冷食,故称寒食。
2. 月夜:指寒食节的夜晚。
3. 风香:春风吹来花香气息。
4. 露重:露水浓厚,形容夜深湿冷。
5. 梨花湿:梨花沾满露水,显得沉重低垂。
6. 草舍:简陋的茅屋,指诗人所居之处。
7. 无灯:没有点灯,既写实也暗示心境黯淡。
8. 愁未入:忧愁萦怀,无法入睡。“入”可理解为进入梦乡。
9. 南邻北里:泛指周围的邻居人家。
10. 歌吹:唱歌与吹奏乐器,指节庆时的欢乐音乐。
以上为【寒食月夜】的注释。
评析
此诗描绘寒食节夜晚的孤寂情景,通过对比手法展现诗人内心的孤独与落寞。前两句写景,渲染出清冷湿润、幽静凄迷的氛围;后两句由外及内,以邻里的热闹反衬自身的孤寂,突出诗人独处时的深沉情感。全诗语言简练,意境深远,体现了白居易诗歌“平易近人而情致深婉”的特点。
以上为【寒食月夜】的评析。
赏析
《寒食月夜》是一首典型的即景抒情小诗,篇幅短小却意蕴悠长。首句“风香露重梨花湿”以细腻笔触勾勒出春夜特有的景象:微风送来淡淡花香,夜露浸润梨花,花瓣低垂,画面清丽而略带哀愁。第二句“草舍无灯愁未入”转写人事,从自然转入内心,“无灯”既是实景描写,也象征孤独无依;“愁未入”三字含蓄深沉,言愁绪缠绕,竟至不能成眠。
后两句采用强烈对比:“南邻北里歌吹时”写他人欢聚庆节,乐声四起,反衬出诗人“独倚柴门月中立”的孤影。这一“独倚”之态,凝结了无限寂寞与清醒的疏离感。月光下的身影,既是物理存在,也是精神处境的写照。
全诗不事雕琢,自然流畅,却在平淡中见深情,是白居易晚年闲居生活与心境的真实写照,体现出其“直率坦诚、情真意切”的艺术风格。
以上为【寒食月夜】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评语:“白乐天五言绝句,多得于情性之正,此作尤见孤怀幽抱。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九评:“对面写热闹,愈显此间之静。‘独倚柴门月中立’,画不能到。”
3. 《全唐诗·白居易卷》按语:“此诗作于江州司马之后,寄意寒食,托兴月夜,有伤时感世之思。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评:“以‘歌吹’映‘无灯’,以‘群乐’形‘独倚’,皆从反面着笔,倍觉凄凉。”
以上为【寒食月夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议