翻译
将蔷薇从原处移栽到新的地方,不要让它因迁移而枯萎憔悴,在野外或庭院之中,它依然能绽放出一派盎然春意。你这小小的县尉没有妻子,春天里未免感到寂寞,那就让盛开的蔷薇花权且当作你的夫人吧。
以上为【戏题新栽蔷薇】的翻译。
注释
1. 戏题:带有玩笑、调侃意味的题咏。
2. 移根易地:指将植物从一处移植到另一处。根,指植物的根系;易地,更换地方。
3. 莫憔悴:希望不要因移植而枯萎、衰败。憔悴,形容植物枯黄瘦弱,亦可喻人精神不振。
4. 野外庭前:泛指各种环境,无论是荒野还是人家庭院,蔷薇皆能生长。
5. 一种春:同样的春色,意指无论何处,都能展现春天的生机。
6. 少府:唐代对县尉的尊称,属低级官吏,掌管治安等事务。
7. 春寂寞:春天本应热闹欢愉,但因无妻独居,反觉冷清孤寂。
8. 将尔:把你,指代蔷薇花。
9. 当夫人:权且作为妻子看待,此处为戏言,带有拟人化色彩。
10. 蔷薇:落叶灌木,春夏开花,花色艳丽,香气宜人,常被用于庭院观赏。
以上为【戏题新栽蔷薇】的注释。
评析
这首《戏题新栽蔷薇》是白居易晚年闲适诗风的代表作之一,以轻松诙谐的笔调描写日常景物,寓情于物,借花抒怀。诗人通过“移根”不“憔悴”的描写,既赞美了蔷薇的生命力,也暗含对坚韧品格的肯定。后两句转为调侃,将无妻的少府与盛开的蔷薇联系起来,以“花开将尔当夫人”一句妙语点睛,既显风趣,又透露出对孤独处境的同情与慰藉。全诗语言平易,意境清新,体现了白居易“老来尤爱笑,事事便宽容”的人生态度。
以上为【戏题新栽蔷薇】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,情趣盎然。首句“移根易地莫憔悴”以劝慰口吻起笔,赋予蔷薇以情感与意志,体现诗人对生命的珍视。次句“野外庭前一种春”拓展空间视野,强调无论环境如何,蔷薇皆能带来春意,象征生命力之顽强与美的普遍性。后两句笔锋一转,由物及人,引入“少府无妻”的设定,巧妙构建人与花之间的情感联系。“春寂寞”三字看似写景,实则写心,道出仕途卑微、生活孤寂的现实境遇。结句“花开将尔当夫人”出语惊人,以幽默化解悲凉,既见诗人旷达胸襟,又饱含温情关怀。整首诗融写景、抒情、议论于一体,语言浅近而意蕴深远,充分展现了白居易“浅切平易而警策动人”的艺术风格。
以上为【戏题新栽蔷薇】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“乐天诗务坦易,此篇尤为风趣,托物寄怀,不落轻薄。”
2. 《唐音癸签》(明·胡震亨)卷十二:“‘花开将尔当夫人’,谑而不虐,得诗人温厚之旨。”
3. 《养一斋诗话》(清·潘德舆)卷五:“白公晚年诗,多类俳优,然此等语有寄托,非真戏谑。‘春寂寞’三字,涵多少感慨。”
4. 《读雪山房唐诗序例》(清·管世铭):“香山乐府,自成一格。此篇以花为人,以人恋花,情致缠绵而出之以滑稽,可谓善戏者不词。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗语言通俗,构思新颖,借物喻人,妙趣横生,表现了诗人对自然与人生的亲切态度。”
以上为【戏题新栽蔷薇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议