翻译
明亮的青铜镜中,映出我斑白的鬓发。
难道还想隐瞒年龄吗?实际上的年岁,恐怕连你自己也不愿相信了。
以上为【照镜】的翻译。
注释
1. 照镜:题名,意为对镜自照,是古代诗人常用于抒发人生感怀的题材。
2. 皎皎:明亮洁白的样子,形容铜镜光洁可鉴。
3. 青铜镜:古代以铜合金制成的镜子,需磨光后方可照人,象征岁月的见证者。
4. 斑斑:斑点众多貌,此处指鬓发花白、斑驳陆离。
5. 白丝鬓:白色的鬓发,象征年老。
6. 岂复:怎能再,表示反问语气,强调不可能之事。
7. 藏年:隐瞒年龄,指试图掩饰自己的衰老。
8. 实年:真实的年龄,实际的岁数。
9. 君:你,此处或为诗人自指,亦可能泛指读者或他人,带有劝诫意味。
10. 不信:不相信,表示对真实年龄的否认或难以接受。
以上为【照镜】的注释。
评析
此诗以“照镜”为题,通过诗人对镜自照时所见鬓发斑白之状,抒发了对年华老去的深切感慨。语言朴素自然,却蕴含深沉的人生体悟。全诗借物抒情,以镜中形象直击生命流逝的主题,表现出白居易晚年对时光无情的清醒认知与坦然接受,体现了其一贯平实而真挚的诗风。
以上为【照镜】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴深远。首句“皎皎青铜镜”写镜之明澈,为后文映像铺垫;次句“斑斑白丝鬓”笔锋一转,呈现衰老之态,形成鲜明对比。前两句对仗工整,“皎皎”对“斑斑”,视觉上清亮与灰暗交织,暗示青春与暮年的对照。后两句由景入情,以反问语气道出无法抗拒的自然规律——年岁已老,无从遮掩。“岂复更藏年”既是自嘲,也是警醒;“实年君不信”则带有一丝无奈与悲凉,或许也暗含对世人讳言衰老的讽刺。全诗语言简练,情感内敛,却极具感染力,展现了白居易晚年诗歌中常见的理性与通达。
以上为【照镜】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《照镜》,归入白居易晚年闲适诗一类。
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五提及白居易多有“对镜叹老”之作,谓其“语虽浅近,而意甚深切”,可与此诗参看。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但于评白居易诗时称:“乐天晚年诗多率意而成,然情真语挚,自有不可及处。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》指出:“此类小诗,看似寻常,实乃阅尽世情后之言,非阅历深者不能道。”
5. 今人陈友琴《白居易诗评述》认为:“《照镜》一诗,以镜写老,以老悟生,寥寥二十字,尽显诗人晚年心境之澄明。”
以上为【照镜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议