翻译
客居他乡,厨房饮食粗淡寡味,卧病在江边楼阁,枕席清凉而孤寂。
年老体衰,疾病缠身,日渐消瘦;漫长夏日,思绪纷繁,心绪难平。
回忆起那滑润可口的雕胡饭,仿佛又闻到锦带羹的浓郁香气。
那汤羹顺滑地溜过匙间,暖人肠胃,只可惜如今无人送来一杯一罐。
以上为【江阁卧病走笔寄呈崔卢两侍御】的翻译。
注释
1. 江阁:临江的楼阁,此指杜甫在潭州(今长沙)或衡州(今衡阳)所居之处。
2. 客子:旅居在外之人,杜甫自指。
3. 庖厨薄:厨房饮食简单,指生活清苦。
4. 枕席清:卧具清凉,既写环境,亦暗示孤寂。
5. 衰年:年老之时,杜甫此时已近晚年。
6. 病祗瘦:因病而更加消瘦。祗(zhī),仅、只。
7. 长夏:漫长的夏季,亦暗喻心境之烦闷。
8. 为情:生发情感,指思绪起伏,难以排遣。
9. 雕胡饭:用菰米(即茭白籽实)煮成的饭,古人视为珍馐。
10. 锦带羹:一种以莼菜等制成的羹汤,味美滑腻,因莼菜形如锦带而得名。
11. 溜匙:形容羹汤浓滑,顺着匙子流下。
12. 暖腹:温暖肠胃,指食物带来的慰藉。
13. 杯罂(yīng):泛指盛酒或汤羹的器皿,此处指有人送食的希望。
以上为【江阁卧病走笔寄呈崔卢两侍御】的注释。
评析
此诗为杜甫晚年漂泊湖湘时期所作,题中“崔卢两侍御”当指两位任监察御史的友人。诗人因病卧于江阁,生活困顿,精神孤苦,遂作诗寄赠友人以抒怀。全诗以“病”为主线,由现实之贫病写起,转入对往昔美食的追忆,再以“谁欲致杯罂”的慨叹收束,情感真挚沉郁。诗中不直言思友,却通过生活细节的描写,含蓄传达出对友情与温饱的深切渴望。语言质朴自然,意象具体,体现了杜甫晚年诗作“老去诗篇浑漫与”的风格特征。
以上为【江阁卧病走笔寄呈崔卢两侍御】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写当下病中之境,后四句转入回忆与感慨,虚实相生。首联“客子庖厨薄,江楼枕席清”,以白描手法勾勒出诗人客居贫病、孤寂清冷的生活状态。“薄”字写出饮食之匮乏,“清”字则双关环境之凉与心境之寂。颔联“衰年病祗瘦,长夏想为情”,直抒胸臆,道出身体衰颓与心理煎熬的双重痛苦。“长夏”不仅指季节,更象征病中时光之难熬。颈联笔锋一转,回忆“雕胡饭”“锦带羹”等昔日美味,色香味俱现,反衬今日之清苦,形成强烈对比。尾联“溜匙兼暖腹,谁欲致杯罂”,以细腻的感官描写收束,却陡然跌入现实——无人送食,无人问津,孤寂之情溢于言表。全诗语言朴素而意蕴深厚,典型体现杜甫“以俗为雅,化日常为诗情”的艺术功力。
以上为【江阁卧病走笔寄呈崔卢两侍御】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌)卷十八:“此诗因病思食,触景生怀。‘滑忆’‘香闻’,语极生动,而结处‘谁欲致杯罂’,无限凄凉,尽在言外。”
2. 《读杜心解》(浦起龙)卷六之三:“卧病江楼,客况萧然。因夏长而病久,因病久而思食。忆饭羹者,非贪口腹,正见无人馈问也。‘谁欲’二字,酸楚欲绝。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“语极平常,情极悲痛。‘溜匙暖腹’,写羹之可恋,愈觉‘杯罂’之无人致,其寂寞可知。”
4. 《唐宋诗醇》卷二十五:“老境多病,客思弥深。即饮食之微,皆成感喟。杜诗所以为不可及也。”
以上为【江阁卧病走笔寄呈崔卢两侍御】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议