翻译
辞别朝廷被贬远行,如同鹓鸾离群;年岁渐老,只与庐山中的麋鹿为伴。
傍晚时分,因世事萧条而投宿西林寺;次日清晨,便在清净中赴东林寺与满上人相会。
我于双林寺中闻钟而起,而你却在京城单日入朝参政。
大鹏与鴳鸟飞得高低不同,命运早已注定,不必劳心费力地彼此思念。
以上为【宿西林寺早赴东林满上人之会因寄崔二十二员外】的翻译。
注释
1. 宿西林寺:指夜宿庐山西林寺。西林寺为东晋高僧慧永所建,位于庐山北麓,与东林寺相邻。
2. 东林满上人:东林寺的满禅师。“上人”是对僧人的尊称。
3. 崔二十二员外:即崔玄亮,排行二十二,时任尚书省某部员外郎。白居易好友,曾多次通信唱和。
4. 谪辞魏阙:因被贬而离开京城。“魏阙”代指朝廷宫门,象征权力中心。
5. 鹓鸾:传说中的瑞鸟,常比喻朝中贤臣或高贵之人。此处指自己曾位列朝班。
6. 麋鹿随:以麋鹿为伴,喻隐居山林、远离尘世。
7. 双林:指双林寺,或泛指西林、东林两寺。亦可理解为佛家“双树林”,象征涅槃境界。
8. 只日:单日。唐代官员依例单日入阁议事,双日休息,此处指崔员外正常上朝。
9. 鹏鴳(yàn):典出《庄子·逍遥游》,大鹏高飞九万里,斥鴳(小雀)腾跃于蓬蒿之间,喻志向与境遇之悬殊。
10. 分皆定:命运已定。分,名分、命运。
以上为【宿西林寺早赴东林满上人之会因寄崔二十二员外】的注释。
评析
此诗是白居易贬官江州期间所作,寄赠友人崔二十二员外(崔玄亮),抒写自身处境与对友人的思念之情。全诗以“谪”字开篇,奠定基调:仕途失意、远离朝堂。通过“鹓鸾隔”“麋鹿随”的对比,凸显身份转变之巨大。后四句转入时空对照,一边是山寺清修、闻钟而起的隐逸生活,一边是朝堂趋步、入阁理政的仕宦生涯,形成鲜明反差。结尾以庄子“鹏鴳”之喻收束,看似达观自解,实则暗含无奈与自嘲。全诗语言质朴,情感深沉,在自我宽慰中透出孤寂与苍凉。
以上为【宿西林寺早赴东林满上人之会因寄崔二十二员外】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句叙事写景,后两句议论抒情,层层递进。首联以“谪辞”与“老入”勾勒人生转折,用“鹓鸾”与“麋鹿”两个意象形成强烈对比,既见昔日荣光,又显今日落寞。颔联写投宿与赴会的时间流程,“薄暮”与“凌晨”点出节奏紧凑,也暗示诗人对佛事的虔敬与精神寄托。颈联巧妙运用时空并置手法:诗人闻钟而起,身处山林;友人趋步入阁,位居庙堂。一静一动,一远一近,形成张力,深化了“同道不同命”的感慨。尾联借《庄子》典故作结,表面劝慰“莫劳心力”,实则蕴含深切孤独与无力改变现实的悲慨。全诗语言简淡,意境清远,典型体现白居易贬谪时期“外旷达而内沉郁”的风格特征。
以上为【宿西林寺早赴东林满上人之会因寄崔二十二员外】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗平易中有深远之致,如‘鹏鴳高低分皆定’,语似宽解,意实酸辛。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“此诗情景交融,末联用庄生寓言,托意遥深。‘分皆定’三字,非达观语,乃无可奈何之辞也。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十五:“语虽旷达,实含抑郁。‘鹓鸾隔’‘麋鹿随’,自伤摈弃可知。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“前四句写山寺清况,五六句将己之闲与人之忙对照,末以鹏鴳为喻,谓各安其分,勿复相思。语似超然,其心固未尝忘世也。”
以上为【宿西林寺早赴东林满上人之会因寄崔二十二员外】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议