翻译
正值寒食佳节偶然邀请宾客相聚,更何况是平生内心亲近之人。
迎接您要像汉代疏广那样郑重其事,供给饮食虽简朴,也莫要嘲笑我如阮籍家贫。
酒宴上杯盘杂乱直到深夜,春光将尽,景色已显凋零。
彼此相对欣喜之余仍不免惆怅,同龄而能共聚欢宴的,如今只剩下我们三人了。
以上为【酬郑二司录与李六郎中寒食日相过同宴见赠】的翻译。
注释
1. 酬:答谢、应和之作。
2. 郑二司录:姓郑,排行第二,官职为司录参军,唐代州府属官,掌记录文书、纠察非违等事。
3. 李六郎中:姓李,排行第六,官至郎中,尚书省各司长官。
4. 寒食日:节令名,在清明前一或二日,禁火冷食,纪念介子推。
5. 冷节:即寒食节,因禁火故称“冷节”。
6. 须衿:通“须襟”,指郑重迎宾的仪态,意谓以诚相待。
7. 疏傅:指西汉疏广,曾任太子太傅,致仕归乡时,公卿设祖道送行,极受尊崇。此处以疏广自比迎宾之诚敬。
8. 阮家贫:典出阮籍或泛指魏晋名士家贫而高洁,此处白居易自谦宴席简朴。
9. 杯盘狼籍:形容宴饮后杯盘散乱的样子,出自《史记·滑稽列传》。
10. 同年:同辈、同龄之人,亦可指同时登科者。此处指年龄相仿、经历相近的老友。
以上为【酬郑二司录与李六郎中寒食日相过同宴见赠】的注释。
评析
此诗为白居易在寒食节与友人郑二司录、李六郎中相会宴饮后所作的酬赠之作。全诗情感真挚,既有相聚之乐,又有时光流逝、知交零落之悲。诗人以“冷节”点明时节,借“嘉宾”“心所亲”突出友情之深厚;中间写宴饮之实况与春将去之景,寓情于景;尾联“相对喜欢还怅望”一句,转折自然,道出欢聚背后的感伤。结句“同年只有此三人”,更见人生易老、故人难再的深沉慨叹,体现了白居易晚年诗风中常见的平和中含悲凉的特质。
以上为【酬郑二司录与李六郎中寒食日相过同宴见赠】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联点题,说明聚会缘由——寒食节与至亲好友相会,奠定温暖基调。“偶因”看似随意,实则暗含珍惜之意。颔联用典精当,以“疏傅老”表达对友人到来的敬重,“阮家贫”则自嘲生活简朴,却无损情谊,反显真率。颈联转写宴饮实景,“杯盘狼籍”见欢畅,“侵夜”言时间之久,“风景阑珊”“欲过春”则悄然带出春光将逝的感伤,为尾联情绪转折铺垫。尾联“相对喜欢还怅望”七字,凝练深刻,喜与怅交织,凸显复杂心境。结句“同年只有此三人”,语淡而情浓,既见友情之珍贵,又透出人生迟暮、故旧凋零的无限苍凉。全诗语言质朴自然,意境深远,是白居易晚年酬赠诗中的佳作。
以上为【酬郑二司录与李六郎中寒食日相过同宴见赠】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代高棅所编选本多重盛唐,中晚唐酬唱之作常被忽略。
2. 清代《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作‘与李六郎中’”,表明文本流传中有异文。
3. 《白居易集笺校》(朱金城校注)对此诗有详细考订,认为“郑二司录”生平不详,“李六郎中”或为李谅,曾与白居易同在江州任职,关系密切。
4. 《唐五代文学编年史》载,此诗约作于元和十年至十三年间,白居易贬谪江州或任忠州刺史时期,属其贬谪后期作品。
5. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易此类酬赠诗“语浅情深,得风人之旨”,可为此诗注脚。
以上为【酬郑二司录与李六郎中寒食日相过同宴见赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议