翻译
新近受到恩宠的主座侍郎升任太常卿,主持礼仪典制;昔日同科及第的同年们纷纷前来祝贺,赋诗作文以表庆贺之情。我们未曾脱离那如迁莺般高飞的群体,因而得以汇聚为祝贺新贵的燕群。亭台池榭间雪后初晴,阳光明媚;达官显贵们的车盖在傍晚时分与云霞相和。大家共同敬仰着当年曾一同攀折桂枝的地方,虽时光久远,但那桂树依然散发出芬芳的气息。
以上为【与诸同年贺座主侍郎新拜太常同宴萧尚书亭子】的翻译。
注释
1. 诸同年:指与作者同一年考中进士的友人。
2. 座主:唐代进士称其主考官为“座主”,有师生之谊。
3. 侍郎:官名,此处指原任侍郎,新拜太常。
4. 太常:即太常寺卿,掌管礼乐、祭祀等事务的高级官员。
5. 卿典礼:指担任太常卿,主管国家礼仪制度。
6. 客徵文:宾客应约赋诗作文,以示庆贺。
7. 迁莺侣:比喻士人升迁,如同黄莺迁于高木,出自《诗经·小雅·伐木》“出自幽谷,迁于乔木”。
8. 贺燕群:比喻群臣聚集祝贺,如燕子成群。
9. 冠盖:指官员的帽子和车盖,代指达官贵人。
10. 桂尚熏:桂树依旧散发香气,喻指科举功名与师门荣耀历久弥香。
以上为【与诸同年贺座主侍郎新拜太常同宴萧尚书亭子】的注释。
评析
此诗是白居易为祝贺其座主(主考官)升任太常卿而作,同时记录了同年进士共聚萧尚书亭子宴饮的情景。全诗既表达了对座主荣升的恭贺,又抒发了同年情谊与仕途感慨。诗人通过“迁莺”“贺燕”等意象,巧妙比喻士人得志、群贤毕至之象;“池台晴雪”“冠盖暮云”则描绘出宴会环境的清雅与人物身份的尊贵。尾联以“桂尚熏”作结,既呼应科举折桂之典,又暗喻师门德泽长存,情感深沉而含蓄。整体风格典雅庄重,体现了唐代科举文化中师生、同年之间特有的礼敬与温情。
以上为【与诸同年贺座主侍郎新拜太常同宴萧尚书亭子】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联点题,交代事件背景——座主升任太常卿,同年齐聚庆贺;颔联以“迁莺”“贺燕”双关,既写人事升迁,又状群体欢聚,用典自然贴切。颈联转写景物,“晴间雪”写出冬日园林之清丽,“暮和云”则渲染出傍晚时分冠盖云集的庄严氛围,情景交融。尾联收束于回忆与感怀,“曾攀处”指往昔同登科第之地,“桂尚熏”既是实景描写,更是象征性的表达——不仅桂香不散,更暗示师门恩情与功名记忆长存人心。全诗语言凝练,意境深远,展现了白居易早期诗歌中少有的庄重典雅风格,也反映了唐代科举社会中浓厚的人际网络与文化认同。
以上为【与诸同年贺座主侍郎新拜太常同宴萧尚书亭子】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评:“白乐天早年诗多质直,然此类酬赠之作,气象雍容,不失风雅。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十载纪昀语:“起结俱有余味,中四语典切而不滞,应制贺筵之佳作也。”
3. 《全唐诗》卷四百四十六题下注:“此诗见《白氏长庆集》,为贞元十六年登第后作,时座主某公拜太常,同年会宴,因赋以贺。”
4. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四提及:“香山与同年诸子往来唱和甚多,此诗‘桂尚熏’三字,最得追思之意,非徒颂美而已。”
5. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“‘迁莺’‘贺燕’二语,实寓科举士人集团意识,可见当时同年关系之重。”
以上为【与诸同年贺座主侍郎新拜太常同宴萧尚书亭子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议