翻译
风吹动云彩渐渐散去,烟雾消尽,湖面变得开阔明朗。
晴空中仿佛出现了彩虹般的桥影,秋日里传来大雁南飞和船橹划水的声音。
郡城宁静,官务初歇,故乡遥远,家书尚未寄到。
明天就是重阳节了,又有谁来劝我共饮菊花酒呢?
以上为【河亭晴望】的翻译。
注释
1. 河亭:临河的亭子,诗人登临眺望之处。
2. 风转云头敛:风向转变,云层收拢消散。转,改变方向;敛,收敛、消散。
3. 烟销水面开:晨雾或水汽消散,湖面豁然开朗。销,同“消”。
4. 晴虹桥影出:雨后天晴,阳光照耀下,水面倒映出如虹的桥影,或指彩虹出现。
5. 秋雁橹声来:秋雁南飞之声与船橹划水之声相继传来,写听觉感受。
6. 郡静官初罢:地方安宁,公务刚刚结束。郡,指所任官职之地。
7. 乡遥信未回:家乡遥远,至今未收到家书。
8. 明朝是重九:明天就是农历九月初九重阳节。
9. 菊花杯:重阳节饮菊花酒的习俗,象征节日欢聚。
10. 谁劝:无人劝饮,暗含孤独无伴之意。
以上为【河亭晴望】的注释。
评析
《河亭晴望》是白居易晚年所作的一首写景抒怀诗。全诗以“晴望”为线索,由自然景色入手,逐步转入内心情感的抒发。前四句描绘秋日河亭所见之景,清新明丽,动静结合;后四句转写宦游孤寂、思乡念远之情,语淡情深。尤其尾联以“明朝是重九”点出时节,借无人共饮菊花酒的寂寞,含蓄表达出对亲友的思念与人生晚景的苍凉。整首诗语言平实而意境悠远,体现了白居易诗歌“浅切平易而意味深长”的艺术特色。
以上为【河亭晴望】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写景,后半抒情,情景交融,过渡自然。首联从宏观气象写起,“风转”“烟销”写出天气由阴转晴的过程,营造出开阔清朗的视觉空间。颔联进一步细化景物,“虹桥影出”色彩绚丽,“橹声来”引入声音,使画面更具立体感。颈联转入人事,“郡静”呼应“晴望”之安谧,“官罢”暗示闲居状态,“乡遥信未回”悄然带出思乡之愁。尾联点明重阳将至,以“谁劝菊花杯”作结,反用陶渊明重阳赏菊典故,不言思亲而思亲自现,不言孤寂而寂寞难掩。全诗无激烈言辞,却于平淡中见深情,典型体现白居易“外枯而中膏,似淡而实美”的诗风。
以上为【河亭晴望】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗务在言语明白,近于人情。此作景语清旷,情语含蓄,得讽咏之体。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“‘晴虹桥影出’一句,写景如画;‘谁劝菊花杯’一句,语淡而悲,可抵一篇登高赋。”
3. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四:“香山诗不事雕琢,而情景宛然。如此诗‘秋雁橹声来’,五字兼听觉、动态、时令,自然入妙。”
4. 《唐诗别裁集》评:“通首清旷,结语微婉。重九无人劝饮,非独无酒,亦无同心者也。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“前四句写亭中所望,后四句写心中所思。‘郡静’‘乡遥’二语,已伏下寂寞之根,故结处‘谁劝菊花杯’,不言怅惘而怅惘自见。”
以上为【河亭晴望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议