翻译
庭院里环绕着细小的竹子,平坦的池水与台阶相连。
闲暇之时常在水边静坐,年老后更喜爱向着阳光安眠。
将劳碌事务抛于身外,幽静奇趣自然来到枕边。
不知谁家床脚旁边,还系着能解开去钓鱼的小船。
以上为【临池閒卧】的翻译。
注释
1. 临池:靠近水池,此处指在池边休息或观景。
2. 閒卧:悠闲地躺卧,表现安逸的生活状态。
3. 小竹围庭匝:细竹围绕庭院一周。匝(zā),环绕一周。
4. 平池与砌连:平坦的池水与石阶相连。砌,台阶。
5. 临水坐:坐在水边,常用于表达清静自得的心境。
6. 向阳眠:朝着阳光睡觉,体现老年人喜暖的习性,也象征心境明朗。
7. 营役:指世俗的操劳与公务。营,经营;役,劳役。
8. 幽奇送枕前:幽静奇妙的景致仿佛主动来到梦中或卧处之前。
9. 卧床脚:指床的下方或旁边,古人床可置于室外或近窗处。
10. 解系钓鱼船:解开系着的渔船,意指随时可泛舟垂钓,象征自由闲逸。
以上为【临池閒卧】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年闲居生活的真实写照,语言平实自然,意境恬淡悠然。诗人通过描写庭院景致与日常起居,展现出一种远离官场、回归自然的闲适心境。全诗以“闲”字贯穿始终,从环境布置到行为习惯,无不体现诗人对宁静生活的向往与满足。末两句巧妙设问,既增添生活情趣,又暗含对自由自在生活的赞美,余味悠长。
以上为【临池閒卧】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句发问点睛。首联描绘居所环境:小竹环绕,池水接阶,清幽宜人,已为全诗奠定静谧基调。颔联转入人物活动,“闲多临水坐”写出诗人惯常的静思之态,“老爱向阳眠”则细腻刻画出晚年生活的生理与心理特征,充满生活气息。颈联升华主题,“营役抛身外”明确表达对仕途纷扰的超脱,“幽奇送枕前”则以拟人手法写出自然之趣主动相邀的愉悦感。尾联突发奇问:“谁家卧床脚,解系钓鱼船?”看似寻常一问,实则意味深长——不仅说明居所临近水域、生活便利,更暗示诗人内心仍存逸兴,随时可驾舟而去,精神上始终保有自由之境。全诗平淡中见深远,正是白居易晚年“知足保和”人生哲学的艺术体现。
以上为【临池閒卧】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其流传不广,但风格典型。
2. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《临池閒卧》,归入白居易名下无疑。
3. 清代《唐宋诗醇》虽未直接评此诗,但称白居易“晚岁诗多写闲情逸致,务求平淡”,可为此诗背景注脚。
4. 近代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,白居易晚年闲适诗“皆寓庄于谐,托物寄怀”,此类作品表面平淡,实则蕴含人生哲理。
5. 今人谢思炜《白居易诗集校注》收录此诗,并注:“此诗当作于洛阳履道里宅居时期,反映其退居后的生活情趣。”
6. 《白居易集笺校》认为此类小诗“语浅情深,得风人之旨”,虽非代表作,却真实体现诗人日常生活状态。
以上为【临池閒卧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议