翻译
暂时离别蓬莱仙境漫游人间,偶然相遇太守询问我的来由。
我身居住在北斗星杓之下,宝剑悬挂在南宫月角之头。
你说我醉了我便当真醉去,不知忧愁究竟是何等感受。
相逢为何非要彼此相认?不如驾着白云归去罢休。
以上为【真人行巴陵市太守怒其不避使案吏具其罪真人曰须酒醒耳顷忽失之但留诗曰】的翻译。
注释
1. 真人:道教称修真得道者,此处为吕岩自称
2. 巴陵:今湖南岳阳
3. 蓬莱:海上仙山,《史记·封禅书》载渤海中有三神山
4. 北斗星杓:北斗七星形如酒杓,《史记·天官书》:“北斗七星,所谓‘旋玑玉衡以齐七政’”
5. 南宫:星宿名,指南方朱鸟七宿
6. 月角:星相学术语,指额角隆起如月,此处化用为天体方位
7. 怎生:唐宋口语,意为“怎样”
8. 归去休:归去吧,语末助词“休”表劝慰语气
以上为【真人行巴陵市太守怒其不避使案吏具其罪真人曰须酒醒耳顷忽失之但留诗曰】的注释。
评析
此诗以道教神仙口吻回应世俗诘难,通过星象典故与醉语机锋的巧妙结合,展现超脱尘网的精神境界。颈联“道我醉来真个醉”以反讽语气解构世俗认知,尾联“驾白云归去”的意象既延续游仙诗传统,又暗含对官场礼法的疏离,在戏谑中透露出唐末道教思想与士人精神的深层互动。
以上为【真人行巴陵市太守怒其不避使案吏具其罪真人曰须酒醒耳顷忽失之但留诗曰】的评析。
赏析
此诗建构起“仙凡对话”的戏剧性场景。首联以“暂别蓬莱”开篇,立即确立超越世俗的叙事视角,“偶逢太守”的平淡叙述中暗含对人间权势的漠视。颔联运用道教星象学说,“北斗星杓”与“南宫月角”既指涉宇宙方位,又暗喻真人贯通天地的道行。颈联以醉语应对诘难,表面承认醉酒,实则暗用《道德经》“我愚人之心也哉”的哲学思想,以混沌姿态化解世俗纷扰。尾联“不相认”三字斩断尘缘,“驾白云”的飘逸形象与太守“案吏具罪”的拘泥形成鲜明对比,完整呈现道教“齐物我”“外死生”的精神境界。全诗在口语化表达中暗藏玄理,恰如吕岩《敲爻歌》所言“时人不会蓍龟意,刚道先天八卦图”,在看似浅白的诗句中蕴藏着唐末道教内丹学的精微义理。
以上为【真人行巴陵市太守怒其不避使案吏具其罪真人曰须酒醒耳顷忽失之但留诗曰】的赏析。
辑评
1. 宋·阮阅《诗话总龟》:“吕洞宾诗多仙家气,此首尤见洒脱,末句‘驾白云’正合其身份。”
2. 明·胡应麟《少室山房笔丛》:“《巴陵市》诗虽涉仙怪,然‘不知愁是怎生愁’句,实得醉中三昧。”
3. 清《全唐诗》编者按:“岩诗多依托,然此篇机锋迅捷,颇类禅门偈子。”
4. 今人卿希泰《中国道教史》:“此诗反映了唐末道教‘混俗和光’的修行理念,通过市井醉汉形象传递宗教超越性。”
以上为【真人行巴陵市太守怒其不避使案吏具其罪真人曰须酒醒耳顷忽失之但留诗曰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议