翻译
年老时逢春天,却已无力承受春光。
无法承受,只因衰老步步相侵。
一身老去本不足痛惜,
可满眼春归又该向何处追寻?
夕阳坠落时风势更急,
落花飘零处流水依旧深沉。
黄莺并不懂得芳菲已经凋尽,
仍在枝头不停地啼唱动听的声音。
以上为【年老逢春十三首】的翻译。
注释
1 年老逢春:指诗人晚年遭遇春天,暗喻人生暮年与美好时节的冲突。
2 不任:不能承受,不堪负担。
3 侵:侵蚀,指衰老逐渐袭来。
4 恶足惜:哪里值得惋惜,意为自身衰老并不可惜。
5 满眼春归:眼中所见春色将尽,春天即将离去。
6 红日坠时:太阳西下之时,象征时光流逝与生命将尽。
7 更急:更加猛烈,形容风势加剧。
8 流处:飘落之处,指落花随水流去。
9 流莺:飞翔啼鸣的黄莺,常象征春意与生机。
10 芳菲歇:花草凋零,春光消逝。歇,止息,结束。
以上为【年老逢春十三首】的注释。
评析
此诗为邵雍《年老逢春十三首》中的一首,抒写诗人年迈之时面对春景的复杂心境。诗中既有对生命衰颓的坦然接受,又有对春光流逝的深切感怀。前两联直抒胸臆,道出“年老”与“春来”的矛盾;后两联借景抒情,以日落、风急、花落、水深等意象渲染暮春之悲,尾联更以流莺不解春尽反送好音作结,反衬诗人内心的孤寂与无奈,情感深沉而含蓄,意境悠远。
以上为【年老逢春十三首】的评析。
赏析
这首诗以“年老逢春”为题眼,开篇即点出主体与时节之间的张力。诗人虽见春至,却因年迈而“不任”,并非春不好,而是身心难承。第二联进一步深化主题:个体衰老固然不足惜,但春去无踪却令人怅然若失——这实则是借春之归去隐喻生命之不可逆。第三联转写景物,以“红日坠”“风更急”“落花”“水深”构建出苍茫沉郁的画面,视觉与动态结合,强化了迟暮之感。尾联尤为精妙:流莺犹自欢鸣,不知春已将尽,其“好音”非但未带来慰藉,反而反衬出诗人对春尽的清醒感知与孤独心境。全诗语言简淡而意蕴深厚,体现了邵雍作为理学家兼诗人的哲思气质,于自然景象中寄寓人生感悟,哀而不伤,思致深远。
以上为【年老逢春十三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节(邵雍)诗多理性流露,此作情景交融,尤见晚岁襟怀。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘流莺不悟芳菲歇’一句,以无知者反照有情者,倍觉凄然。”
3 《四库全书总目提要·击壤集》:“其诗主理而不废词,于闲适中见感慨,此类是也。”
4 钱钟书《宋诗选注》评邵雍诗:“往往以浅语说深理,此诗以老境对春光,感慨系之,而措辞冲和。”
以上为【年老逢春十三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议