翻译
为抵御暑热,我穿着轻便的蕉叶织成的衣衫,身体尚健;扶持病弱之躯,只倚仗一根轻巧的竹杖。
靠着栏杆诵读佛经,静立沉思;散罢药物后,沿着回廊缓缓而行。
傍晚时分,木槿花在无风中悄然飘落;秋虫鸣叫,仿佛预示着秋雨将至。
身心闲适,正宜调养休息;虽有小病在身,心境却依然安宁愉悦。
以上为【偶咏】的翻译。
注释
1. 偶咏:随意吟咏,非刻意为之,反映诗人随性自适的心态。
2. 御热:抵御暑热。
3. 蕉衣:用芭蕉叶纤维织成的衣服,古代南方夏季常穿,清凉透气。
4. 扶羸:扶持病弱之身。羸(léi),瘦弱。
5. 竹杖轻:竹制手杖轻便,便于行走,亦象征闲逸生活。
6. 诵经:指诵读佛经,白居易晚年崇信佛教,常习禅修。
7. 凭槛立:依靠栏杆而立,表现静思之态。
8. 散药:分发或研磨药物,可能指自己服药调理,亦或布施医药。
9. 暝槿:傍晚时分的木槿花。槿,木槿,夏秋开花,朝开暮落。
10. 秋虫欲雨鸣:秋虫鸣叫,似预告降雨,古人认为虫鸣与天气变化相关。
以上为【偶咏】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题曰“偶咏”,即随意吟咏日常起居与心境之作。全诗以简淡笔触描绘夏日病中生活片段,展现诗人安于闲静、顺应自然的人生态度。语言平实自然,意境清幽,体现出白居易“老来尤爱佛”的精神追求和“知足保和”的养生哲学。诗中景物描写细腻入微,动静相生,情感内敛而深远,是其晚年闲适诗的典型代表。
以上为【偶咏】的评析。
赏析
本诗结构井然,前四句写人事活动,后四句写自然景象,末二句收束全篇,点出心境。首联从“御热”与“扶羸”切入,既写出季节特征,又透露年老多病的现实,但“蕉衣健”“竹杖轻”却透出乐观与从容。颔联写日常修行生活,“诵经”显其精神寄托,“散药”见其养生之法,一静一动,相得益彰。颈联转入写景,“暝槿无风落”写花之静美,“秋虫欲雨鸣”写声之幽微,视听结合,营造出秋意渐浓、万物萧疏的氛围。尾联直抒胸臆,“身闲当将息”呼应前文病体,“病亦有心情”则升华主题——虽处病中,却不失生活情趣与内心安宁。全诗语言质朴,意境恬淡,充分体现了白居易晚年“闲适”诗风的特点:不事雕琢而情味悠长,平淡中见真趣。
以上为【偶咏】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚年诗,率意而成,皆得自然之趣。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十:“此等诗看似寻常,实乃历尽世故、归于平淡者方能道出。‘暝槿无风落,秋虫欲雨鸣’,静中见动,微处传神。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十六:“白公晚岁耽于禅悦,诗多萧散有致。此作语浅情深,病中不失其乐,可见其襟抱。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗纯以气韵胜。身虽病而心不扰,景虽寂而意自闲。‘散药绕廊行’五字,写出老病调摄之态,宛然在目。”
以上为【偶咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议