【其一】
燕体伤风力,鸡香积露文。
殷鲜一相杂,啼笑两难分。
月里宁无姊,云中亦有君。
三清与仙岛,何事亦离群。
【其二】
翻译
其一:
燕子般轻盈的花体,因风而受损;如鸡舌香般芬芳的气息,凝结着夜露的纹痕。
深红与浅艳交杂相映,似啼又似笑,令人难以分辨。
月宫里难道没有姐妹?云海之中也该有仙君相伴。
为何三清仙境与蓬莱仙岛,竟也不能容你久留,终究离群索居?
其二:
珠馆中熏香久燃未熄,玉房内梳妆已毕残留余香。
焚烧兰草才做成蜡烛,折叠锦缎却写不成书信。
本因亭亭独立而显得高远,反被嫌怨目光含情却过于疏远。
回头询问那斜阳残照,残照却只留下更加空虚的光影。
---
以上为【槿花二首】的翻译。
注释
殷:鸟闲切
1. 槿花:即木槿花,朝开暮落,花期极短,常喻美好而短暂的事物。
2. 燕体:形容花形轻盈如燕子之身,亦暗含柔弱易损之意。
3. 鸡香:指鸡舌香,古代一种名贵香料,此处比喻花香浓郁。
4. 积露文:露水凝聚如纹,形容花瓣上露珠点点,纹理清晰。
5. 殷鲜:殷,深红;鲜,明艳。指花色浓淡相间。
6. 啼笑两难分:谓花态似悲似喜,表情模糊,难以辨识,寓含人生悲喜交织之意。
7. 宁无姊:化用嫦娥奔月典故,“姊”或指月中仙女,暗喻孤独无伴。
8. 云中亦有君:传说仙人多居云中,此句反问:云中既有仙君,何独使此花离群?
9. 三清:道教所称玉清、上清、太清,泛指最高仙境。
10. 仙岛:指蓬莱、方丈、瀛洲等海上仙山,象征理想境界。
---
以上为【槿花二首】的注释。
评析
《槿花二首》是李商隐咏物抒怀的代表作之一,借木槿花之短暂生命与孤高清绝之姿,寄托诗人身世飘零、理想难酬、情感幽微的复杂心境。两首诗均以槿花为引,却不直写其形,而是通过意象叠加、典故穿插、虚实相生的手法,营造出迷离惝恍、哀而不伤的意境。第一首侧重花之神韵与命运之悲,第二首转向人事之思与情感之困,由物及人,由景入情,体现出李商隐“深情绵邈,旨意幽邃”的典型诗风。全诗语言精丽,象征丰富,情感内敛而深沉,展现了晚唐诗歌高度艺术化的审美追求。
---
以上为【槿花二首】的评析。
赏析
这两首诗以木槿花为题,实则托物言志,寄寓深远。首篇起笔即以“燕体”“鸡香”勾勒花之形与香,细腻工致。“殷鲜一相杂,啼笑两难分”一句尤为奇绝,将花之色彩与神情拟人化,赋予其悲喜莫辨的情感张力,既写花容,又暗喻人心之复杂。后四句转入神话空间,以“月里宁无姊”“云中亦有君”设问,表达对孤独命运的质疑——为何连仙境亦不容此花栖身?实则是诗人自伤沦落、不被世容的内心投射。
次篇转写人居环境,“珠馆”“玉房”暗示华美居所,然“薰燃久”“梳扫馀”透露出人去楼空、繁华过尽的寂寥。“烧兰才作烛”暗喻才德被庸常所用,“襞锦不成书”则叹心意难通,华彩徒然。颈联“本以亭亭远,翻嫌眽眽疏”极具哲理意味:本因高洁自持而显远,却因此被误解为冷漠疏离,道出理想人格在现实中的尴尬处境。尾联以“残照”作结,空虚回应空虚,余韵悠长,令人怅然若失。
整体而言,二诗结构精巧,意象密集,情感层层递进。李商隐善用比兴、典故与象征,使咏物诗超越形貌描摹,升华为对生命、存在与人际关系的深刻思考。其语言婉约而意蕴厚重,充分体现了其“寄托深而措辞婉”的艺术特色。
---
以上为【槿花二首】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集笺注》(清·朱鹤龄):“此咏槿花,实自伤迟暮不遇也。‘啼笑两难分’,最得花神。”
2. 《玉溪生诗说》(清·纪昀):“格律精绝,语意缥缈,非寻常咏物可比。‘月里宁无姊’二语,寓意深远。”
3. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“借物抒怀,意在言外。‘烧兰’‘襞锦’,皆才士不遇之叹。”
4. 《李商隐诗歌集解》(今·刘学锴、余恕诚):“两诗皆以槿花之短暂与孤高为切入点,融合神话意象与个人情怀,展现诗人对理想与现实矛盾的深刻体验。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“‘本以亭亭远,翻嫌眽眽疏’,写出高洁者常遭误解的社会现实,具有普遍意义。”
以上为【槿花二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议