翻译
万壑古树高耸云天,千山深处杜鹃啼啭。
山中春雨一夜未停,树丛梢头流淌百泉。
汉女辛劳织布纳税,巴人地少诉讼争田。
望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。
版本二:
千山万壑古木参天,杜鹃啼鸣响彻群山。
山中一夜春雨过后,泉水从树梢上层层流下,仿佛百道飞泉。
汉水边的女子缴纳橦布作为赋税,巴地百姓为芋田争讼不断。
李使君赴任梓州,应像当年文翁治蜀那样推行教化,不可只倚靠前贤的旧绩而无所作为。
以上为【送梓州李使君】的翻译。
注释
梓州:《唐诗正音》作「东川」。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。
李使君:李叔明,先任东川节度使、遂州刺史,后移镇梓州。
壑(hè):山谷。
杜鹃:鸟名,一名「杜宇」,又名子规。
一夜雨:一作「一半雨」。
树杪(miǎo):树梢。
汉女:汉水的妇女。
橦(tóng)布:橦木花织成的布,为梓州特产。
「巴人讼芋田」句:巴人常为农田事发生讼案。巴,古国名;芋田:蜀中产芋,当时为主粮之一。
文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。
翻:翻然改变,通「反」。
先贤:已经去世的有才德的人。这里指汉景帝时蜀郡守。最后两句,纪昀说是「不可解」。赵殿成说是「不敢,当是敢不之误」。高眇瀛云:「末二句言文翁教化至今已衰,当更翻新以振起之,不敢倚先贤成绩而泰然无为也。此相勉之意,而昔人以为此二句不可解,何邪?」赵、高二说中,赵说似可采。
1. 梓州:唐代州名,治所在今四川省三台县。
2. 李使君:指李姓刺史,“使君”为汉代以来对州郡长官的尊称。
3. 万壑树参天:形容山谷众多,林木高耸入云。壑,山沟。
4. 杜鹃:鸟名,又名子规,其声凄切,蜀中多有。
5. 树杪(miǎo):树梢。
6. 百重泉:形容雨后山泉自高处层层流下,如从树梢飞泻,极言地势之高与水流之多。
7. 汉女:指汉水流域的妇女,梓州近嘉陵江、涪江,古人泛称蜀中水系为“汉”。
8. 橦布:橦木所织的布,即木棉布,古代巴蜀地区特产,用作赋税缴纳。
9. 巴人:古代巴地居民,此处泛指蜀地百姓。
10. 文翁:西汉景帝时蜀郡太守,重视教育,兴办学校,教化百姓,使蜀地文风大盛。“翻教授”意为革新教化。不敢倚先贤:谓李使君不应仅仰赖文翁旧绩,而应继往开来,有所建树。
以上为【送梓州李使君】的注释。
评析
此诗是唐代诗人王维为送李使君入蜀赴任而创作的一首诗。诗人想象友人为官的梓州山林的壮丽景象以及风俗和民情,勉励友人在梓州创造业绩,超过先贤。此诗选取最能表现蜀地特色的景物,运用夸张手法加以描写,气象壮观开阔。全诗没有一般送别诗的感伤气氛,情绪积极开朗,格调高远明快,是唐诗中写送别的名篇之一。
王维此诗为送别友人李使君赴任梓州(今四川三台)所作,既描绘了蜀地雄奇秀丽的自然风光,又关切地提醒对方以教化治理地方,体现出诗人对政治理想的寄托。全诗前四句写景,气象壮阔,意境幽深;后四句叙事议论,由景入情,由自然转入社会,再升华至政治教化,结构严谨,层次分明。尾联用“文翁兴学”典故,委婉劝勉,含蓄深远,体现了王维送别诗“寓劝于颂”的典型风格。
以上为【送梓州李使君】的评析。
赏析
本诗是王维送别诗中的名篇,兼具山水之美与政治理想。首联“万壑树参天,千山响杜鹃”,以宏大的笔触勾勒出蜀地层峦叠嶂、林密鸟鸣的景象,视觉与听觉结合,境界开阔。颔联“山中一夜雨,树杪百重泉”尤为精妙,写雨后山泉自树梢飞流直下,仿佛悬于百尺之上,化静为动,极具画面感,被历代誉为“写山泉之绝唱”。颈联转写人事,“输橦布”“讼芋田”,一赋一讼,点出当地民生状况,既有赋税之实,又有民争之弊,为下文张本。尾联借“文翁”典故,寄望李使君能效法先贤,推行教化,改善民风,语气温和而寓意深远。全诗由景及事,由地及人,由自然到人文,层层递进,充分展现王维“诗中有画,画中有理”的艺术特色。
以上为【送梓州李使君】的赏析。
辑评
《瀛奎律髓》:风土诗多因送人之官及远行,指言其方所习俗之异,清新隽永,唐人如此者极多。如许棠云「王租只贡金」,如周繇云「官俸请丹砂」,皆是。《王孟诗评》:顾云:「响」字奇。
《唐诗镜》:三四是山中人得景深后语。
《唐诗归》:谭云:玲然妙语,乃于送行诗得之,更妙(「树杪」句下)。锺云:「讼」字人不肯说,诗中说风土宜如此(「巴人」句下)。
《汇编唐诗十集》:唐云:好讼之俗宜先威明,不当倚文翁之教授。此见古人投赠有主意,不若今人竞作套语。
《唐诗选脉会通评林》:前四句通即送李之时景而成咏,音调高朗,缚有逸趣。陆伯生曰:起开爽有天趣。徐充曰:三四句对而意连极佳。陆放翁「小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花」用此体。
《唐诗评选》:明明两截,幸其不作折合,五六一似景语故也。意至则事自恰合,与求事切题者雅俗冰炭。右丞工于用意,尤工于达意,景亦意,事亦意,前无古人,后无嗣者,文外独绝,不许有两。
《围炉诗话》:读王右丞诗,使人密气尘心都尽。《送梓州李使君》诗云:「万壑树参天,千山响杜鹃。山中一夜雨,树杪百重泉。」竟是山林隐逸诗。欲避近熟,故于梓州山境说起。下文……方说李使君。
《唐诗成法》:将梓州山水直写四句,声调高亮,令人陡然一惊,全不似送使君,只似闲适诗,妙极。下方写风俗、使君,七八有余意。
《近体秋阳》:形拟高雅,赠送周旋,无此天然恰称者矣。
《唐诗别裁》:斗绝(「万壑」句下)。从上蝉联而下,而本句中复用流水对,古人中亦偶见(「山中」二句下)。结意言时之所急在征戍,而文翁治蜀,翻在教授,准之当今,恐不敢倚先贤也。然此亦须活看。
《唐贤三昧集笺注》:好气势。前半如画。顾云:五六风俗俭薄处,亦见事简。又云:「不敢」二字勉词,若曰「得谓不敢乎」。
《网师园唐诗笺》:起势何等卓越(首四句下)!
《诗法易简录》:此诗起势尤为斗绝,三句承次句「山」字,四句承首句「树」字,一气相生相促,洵杰作也。
《瀛奎律髓汇评》:冯班:寻常景,写不出。钱湘灵;三联不是眼前语,他人何以道不出?查慎行:字字挑选。纪昀:起四句高调摩云,结二句不可解。
《唐贤清雅集》:落笔神妙,炼意工夫最深,人以为容易,不知其意匠经营惨淡也。
《唐宋诗举要》:吴曰:逆起神韵俊迈(「千山」联下)。吴曰:撰出奇语(「树杪」联下)。方植之曰:分顶上二语,而一气赴之,尤为龙跳虎卧之笔(「树杪」联下)。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“右丞此作,气格雄浑,音节清亮,非惟写景如画,而规勉之意,藏于言外。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“通首写景,而寓意在末二语。‘文翁’句收得渊永,使君读之,当为动色。”
3. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“前四句写景极工,后四句说事亦有致。结处托意不迫,得诗人温厚之旨。”
4. 《唐贤三昧集笺注》王士禛评:“‘树杪百重泉’五字,真化工不及。此等句非惟难到,亦难解。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆评:“王摩诘送人之任,不作软语缠绵,而以山川形胜、民情吏治相勖,此盛唐气象也。”
以上为【送梓州李使君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议