翻译
横吹的号角夹杂着繁杂的胡笳声,边地寒风卷起塞外的黄沙。
又听说田司马将赴任河西,紧随李轻车将军出征。
蒲类一带已并入秦地版图,莎车也归属汉家疆域。
定要让犬戎之国像昆邪王那样归顺朝贡,学习礼仪前来朝聘。
以上为【送宇文三赴河西充行军司马】的翻译。
注释
1. 宇文三:姓宇文,排行第三,生平不详。
2. 河西:指今甘肃河西走廊一带,唐代为西北军事重镇。
3. 行军司马:唐代军中职官,掌军务文书、参谋军事,地位重要。
4. 横吹:古代军中乐器,多用于马上演奏,亦指乐府横吹曲。
5. 繁笳:繁杂的胡笳声。笳为北方民族乐器,声音悲凉,常用于军中。
6. 田司马:或为泛指军中司马,或实有其人,待考。此处可能借指宇文三。
7. 李轻车:指汉代名将李广,曾为“骁骑将军”,因其作战迅捷,时称“飞将军”;“轻车”亦可指轻装战车,或代指善于征战的将领。此处借古喻今,赞宇文三将随良将出征。
8. 蒲类:西域古国名,即蒲类国,在今新疆东部,汉代属西域都护府。
9. 莎车:西域古国名,在今新疆莎车县一带,汉代归附汉朝。
10. 犬戎国:古代对西北少数民族的泛称,此处指尚未归附的边疆部族。昆邪:即“浑邪”,匈奴部落首领,汉武帝时率众归降汉朝,封侯。此处以昆邪喻指归顺者。
以上为【送宇文三赴河西充行军司马】的注释。
评析
此诗为送别友人宇文三赴任河西行军司马之作,表达了对友人建功边陲的期许与对国家威震四夷的自豪。全诗气势雄浑,融合边塞风光、军事行动与历史典故,既展现唐代边疆拓展的现实,又寄托诗人对和平归附的理想。语言简练而意蕴深远,体现了王维边塞诗中少见的豪迈气概,与其常见的山水田园风格形成对比,显示出其诗歌题材的多样性。
以上为【送宇文三赴河西充行军司马】的评析。
赏析
本诗开篇以“横吹杂繁笳,边风卷塞沙”勾勒出苍茫雄浑的边塞图景,听觉与视觉结合,营造出紧张肃杀的军旅氛围。第二联“还闻田司马,更逐李轻车”,用“闻”字带出叙事,既点明送别主题,又以“李轻车”之典暗喻宇文三将追随名将建功立业,寄寓深切期望。后两联转写边疆形势与政治抱负,“蒲类成秦地,莎车属汉家”以史实展现国土扩张、西域归附的盛况,凸显国家威德。尾联“当令犬戎国,朝聘学昆邪”则升华主题,表达以德服远、化敌为友的理想愿景。全诗结构严谨,由景入事,由实及虚,既有现实描写,又有历史纵深与政治理想,展现出王维作为士大夫的家国情怀。
以上为【送宇文三赴河西充行军司马】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“右丞边塞诸作,虽不多见,然气象宏阔,不减高岑。”
2. 《王右丞集笺注》(清·赵殿成):“此诗送人赴边,语含激励。‘蒲类’‘莎车’皆汉时西域地,借以夸今日武功之盛。结语望其绥怀远人,非徒逞武力也,可见立言之正。”
3. 《唐诗别裁集》(沈德潜):“以汉事比唐,自然贴切。‘当令犬戎国,朝聘学昆邪’,有王者之风,非徒作壮语。”
4. 《历代诗发》:“音节苍凉,边氛宛在。结处以德化期之,旨远而辞严。”
以上为【送宇文三赴河西充行军司马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议