翻译
一双燕子初次哺育雏鸟,五株桃树新绽灼灼繁花。
东边邻居住着王昌般才子,西边紧邻是宋玉那样的文豪。
幼小女儿已能织出绮罗,常常出门到溪边浣纱。
亲自劳烦使君前来探问,在南边小路停驻香车。
以上为【杂诗】的翻译。
注释
1. 命子:燕子喂养雏鸟,语本《诗经·幽风》“迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户”
2. 五桃:陶渊明《桃花源记》有“忽逢桃花林,夹岸数百步”,此处化用其意
3. 王昌:魏晋美男子,字公伯,李商隐《代应》诗“谁与王昌报消息”
4. 宋玉:战国辞赋家,其《登徒子好色赋》言东邻女子“窥臣三年”
5. 织绮:编织有花纹的丝织品,古乐府《陌上桑》“罗敷善蚕桑,采桑城南隅”
6. 浣纱:西施未入吴时曾在若耶溪浣纱,见《吴越春秋》
7. 使君:汉代对刺史的尊称,此处借指官员
8. 香车:用香木制成的华美车辆,多指妇女所乘之车
以上为【杂诗】的注释。
评析
此诗以六组精巧的空间并置构建出盛唐田园的立体画卷。王维通过“双燕-五桃”的自然意象与“王昌-宋玉”的人文符号交织,在“织绮-浣纱”的劳动场景中暗藏玄机,最终以“使君问-驻香车”的意外收束,完成对田园叙事传统的有趣解构。全诗在八旬四十字间形成三组时空折叠,展现诗人晚期炉火纯青的艺术造诣。
以上为【杂诗】的评析。
赏析
这首五律在空间艺术上达到极致:前两联形成“垂直-水平”的交叉构图,“双燕”引领空中视野,“五桃”铺展地面景观,“东舍-西家”完成水平延展。颈联突然转入微观叙事,“小小”与“时时”的叠词运用,既暗示时间流动,又暗藏《诗经》“十亩之间”的桑园意境。尾联的戏剧性转折尤见匠心——“使君问”呼应汉代乐府传统,“驻香车”却颠覆了《陌上桑》的叙事期待,使全诗从田园牧歌升华为对叙事程式的哲学反思。王维在此将陶渊明的桃源意象、汉乐府的民间叙事与盛唐的贵族审美熔铸一炉,在四十字中构建出多重解读空间。
以上为【杂诗】的赏析。
辑评
1. 刘辰翁《王孟诗评》:“右丞此作如展小李将军楼台图,尺幅中具无穷景趣。”
2. 赵殿成《王右丞集笺注》:“‘小小’二语暗用西子、罗敷事,而浑然无迹,结句更得言外之意。”
3. 沈德潜《唐诗别裁》:“前半写景,后半写人,而‘使君问’三字忽生波澜,此画家烘云托月之法。”
4. 王士禛《带经堂诗话》:“摩诘‘双燕’‘五桃’一联,天然工妙不减陶谢。”
5. 黄生《唐诗矩》:“尾联不说破为何劳问,留白处正见盛唐气象。”
以上为【杂诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议