翻译
在深秋的夜晚,我与崔员外一同值宿宫中。
宫门高耸,寒夜中滴漏声清晰可闻;万家静寂,清晨将至,各处寺庙的钟声此起彼伏。
月亮已西斜,北斗星隐入天际;云雾散尽,银河清晰显现,如朱红色的丝带横贯夜空。
我自愧年老体衰,德才浅薄,却仍与贤者并列,同在南街骑马值班,共听玉珂鸣响。
以上为【同崔员外秋宵寓直】的翻译。
注释
1. 同:与……一起。崔员外:姓名不详,“员外”为唐代六部员外郎的简称,属中级官员。
2. 寓直:亦作“寓值”,指官员在宫中值夜班。唐代制度,常有官员轮值禁中,以备顾问或处理紧急事务。
3. 建礼:汉代宫门名,此处借指唐代宫门,代指朝廷或宫廷。
4. 承明:汉代殿名,为文学侍从之臣值宿之所,后泛指朝臣值宿之地。
5. 九门:古代宫城有九重门,象征宫禁森严,此处泛指皇宫诸门。
6. 寒漏:寒冷夜晚的滴漏声,古代计时工具,漏壶滴水发声以报时。
7. 万井:形容城市民居众多,此处指京城内外。曙钟:拂晓时分寺庙或宫中敲响的钟声。
8. 月迥:月亮西斜遥远。藏珠斗:指北斗星隐没于天际。“珠斗”喻北斗七星如珠串联。
9. 绛河:即银河。因古人称银河为“绛霄”或“绛阙之河”,故称“绛河”。
10. 衰朽质:年老体弱、才德不足的自谦之词。南陌:京城南边的道路,代指官道。共鸣珂:指两人同骑马值班,马络头上的玉饰相碰发出声响,象征同列朝班。
以上为【同崔员外秋宵寓直】的注释。
评析
此诗为王维任官期间与同僚崔员外共值宫禁时所作,属典型的“寓直”(值宿宫中)题材。全诗以清冷秋夜为背景,描绘宫廷肃穆宁静之景,抒发诗人身居要职却自感才德不足的谦退之情。语言凝练典雅,意境幽远,体现了王维诗歌“清淡而深远”的特点。诗中写景由外及内、由夜至晓,层次分明,情感含蓄内敛,展现盛唐士大夫严谨自律、谦恭自省的精神风貌。
以上为【同崔员外秋宵寓直】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联皆工对,属典型的五言律诗典范。首联点题,交代时间(高秋夜)、地点(建礼、承明)与事件(寓直),用“候晓过”暗示通宵值宿,营造出庄重氛围。颔联转写环境:听觉上,“寒漏彻”写出夜之寂静与漫长;“曙钟多”则预示黎明将至,动静结合,时空推移自然。颈联写视觉之景,由近及远:月隐斗沉,云开河现,景象由朦胧转向明朗,暗合时间流转,且“藏珠斗”“出绛河”辞藻华美而不失清雅,体现王维融丽于淡的艺术风格。尾联转入抒情,以“惭”字领起,表达对自身“衰朽”的不安,与“共鸣珂”的荣耀形成对比,凸显谦逊品格。全诗无激烈情绪,却于静谧中见敬畏,在自省中显风度,是盛唐应制诗中兼具艺术性与思想性的佳作。
以上为【同崔员外秋宵寓直】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十三引徐献忠语:“右丞寓直诸作,皆清言见志,不独写景而已。‘更惭衰朽质’一联,有大臣进思尽忠、退思补过之义。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此诗气象庄严,对仗精切。‘九门寒漏彻,万井曙钟多’,写出禁中清绝之景,非亲历者不能道。”
3. 《唐诗别裁集》卷十一:“寓直诗贵静穆,王诗得之。‘月迥藏珠斗,云消出绛河’,清迥绝尘,真可洗尽俗氛。”
4. 《历代诗发》评:“右丞诗每于结句见情,此云‘更惭衰朽质’,谦德蔼然,不愧君子之风。”
5. 《唐贤三昧集笺注》:“清空一气,流转自如。前六句写景,后二句轻轻一点,便成寄托,此大家笔力。”
以上为【同崔员外秋宵寓直】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议