翻译
是什么让春天的造物主如此用心?雕琢出万紫千红、千翠百绿的美景。艳丽的杏花、娇美的桃花,垂柳依依,芳草萋萋,各自争奇斗艳,比拼着在细雨轻烟中展现柔媚之姿。这般美好的景致,正是早晚适宜读书的好时节。
渐渐地,园林景色愈发明媚动人,正好可以安排赏春游乐之事。论起栏边买花,车载满美酒,不惜千金万贯邀请歌妓助兴。何妨尽情沉醉其中?还有人相伴,直到日上三竿仍酣然春睡。
以上为【剔银灯】的翻译。
注释
1. 剔银灯:词牌名,又名《剔银灯引》,双调,仄韵,源自唐代教坊曲。
2. 春工:指大自然造物之功,即春天的创造力。
3. 用意:用心、着力之意。
4. 绣画出:比喻自然如刺绣绘画般精巧地呈现出美景。
5. 万红千翠:形容百花盛开、草木葱茏的繁盛景象。
6. 艳杏夭桃:语出《诗经·周南·桃夭》“桃之夭夭”,形容桃花杏花娇艳盛开。
7. 雨膏烟腻:形容春雨滋润、烟雾迷蒙中花草显得格外柔润丰美。“膏”指滋润,“腻”指柔滑。
8. 如斯佳致:如此美好的景致。
9. 百琲(bèi)千金:极言花费之巨。“琲”原指成串的珠子,此处借指财富。
10. 沉醉:既指饮酒至醉,也暗含沉溺于春色与欢愉之中。
以上为【剔银灯】的注释。
评析
《剔银灯》是柳永一首描写春日游赏、及时行乐的词作。全词以浓墨重彩描绘春光之美,继而转入对享乐生活的向往与实践,展现出典型的“承平气象”下士人阶层的生活情趣。柳永作为长期流连市井的词人,其笔下常有对感官享受的直白描写,此词亦不例外。上片写景极尽铺陈之能事,下片言人事则豪奢放达,体现了宋代都市文化的繁荣与词体文学的世俗化倾向。值得注意的是,“早晚是读书天气”一句看似突兀,实则可能含有反讽或自嘲意味——面对如此撩人春色,谁又真能安心读书?整首词节奏明快,语言华美,情感奔放,是柳永风情词中的代表之作。
以上为【剔银灯】的评析。
赏析
本词结构清晰,上片写景,下片叙事抒情,层层递进。开篇设问“何事春工用意”,引出对春日盛景的热烈赞美。作者运用“绣画出”这一艺术化比喻,将自然之美比拟为人工绣绘,突出其精致与绚烂。“艳杏夭桃,垂杨芳草”四者并列,构成典型的江南春意图景,再以“各斗雨膏烟腻”点染其争妍斗艳之态,赋予自然以人性化的竞争意味,生动传神。
“早晚是、读书天气”一句耐人寻味。表面看是劝人珍惜时光勤学,但在如此旖旎风光面前,实则更显反衬——真正的意图在于“安排欢计”。由此自然过渡到下片的纵情享乐:“买花”“载酒”“邀妓”“沉醉”“春睡”,一连串动作勾勒出一幅都市贵游图。词中不见丝毫节制,反而以“百琲千金”强调挥霍之豪气,反映出北宋中期城市经济繁荣背景下士庶阶层追求感官满足的社会风气。
全词语言秾丽,音律流畅,典型体现柳永善铺叙、重辞藻的艺术风格。虽无深刻哲理,却真实记录了时代风貌与个人心境,具有较高的文学与社会史料价值。
以上为【剔银灯】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷五引宋人张炎语:“柳词多述市井繁华,如《剔银灯》‘论槛买花,盈车载酒’,皆当时游冶实录,非虚设也。”
2. 清代万树《词律·卷十》评曰:“《剔银灯》调本仄韵急节,柳永此作声情相副,写景处浓丽逼真,结拍跌宕有致。”
3. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但其言“北宋人如柳永辈,专主情致,描摹风物,极尽妍态”,可为此词注脚。
4. 龙榆生《唐宋词格律》指出:“此调宜于铺陈叙事,柳永用之写春游宴乐,情景交融,足见其驾驭长调之功力。”
以上为【剔银灯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议