翻译
那是从前的一个春天,我在一处庭院里小酌,这里有歌相随,有舞相伴,并有幸和她邂逅。可是,我现在悔恨当初轻易放手让她离我而去。回到家里,半夜时分,我酣然大醉,引起过去无限的愁绪。虽然石崇所爱的绿珠可以为石崇坠楼而死,韦生的爱妾可以以身换取韦生所喜爱的骏马紫叱拨,无奈他们都不能像鸳鸯一样永远相伴。
我神志迷糊,默默地想着她如花似玉的面容,想在梦中与她相聚,但又突然从梦中惊醒,难以圆梦。我在床上穿着外衣抱着被子,千辗万转,怎么也睡不着。只有栖息在那屋梁上新来的一对燕子,在通宵达旦地听着我深深的叹息。
版本二:
此前曾在春日的庭院里小酌饮酒,如今回想起来,真后悔让那笙歌欢宴轻易散去。酒醉归来已是半夜,醺然迷乱,反而勾起了无数旧日愁绪。虽然有过为美人不惜倾家荡产的豪举(如绿珠坠楼、换马赠妾之类),可终究无法得到真正如鸳鸯般相守相伴的心上人。
昏昏沉沉中,模糊地忆起她如花的容颜,想要在梦中与她相见,却总是刚入梦境就被惊醒。穿着衣服抱着被子也无法入睡,在枕头上翻来覆去,万遍千回。唯有画梁之上,新飞来的双燕,整夜不停地欢鸣,直到天明。
以上为【御街行 · 前时小饮春庭院】的翻译。
注释
御街行:词牌名,柳永《乐章集》注“夹钟宫”,《古今词话》无名氏词有“听孤雁声嘹唳”句,更名《孤雁儿》。
前时:从前,以前。《史记·项羽本纪》:“曰:‘前时某丧使公主某事,不能辩,以此不任用公。’众乃皆服。”
笙歌:此指酒筵歌席。
中夜:半夜。《尚书·冏命》:“怵惕惟厉,中夜以兴,思免厥愆。”
醺醺:形容醉态。
坠楼换马:坠楼,指石崇爱妾绿珠,曾为石崇坠楼而死。《晋书·石崇传》:“崇有妓曰绿珠,美而艳,善吹笛。孙秀使人求之。崇竟不许。秀怒,乃劝伦诛崇、建……崇谓绿珠曰:‘我今为尔得罪。’绿珠泣曰:‘当效死于君前。’因自投于楼下而死。”换马,指用马换爱妾。《异闻集》:“酒徒鲍生多蓄声妓,外弟韦生好乘骏马。经行四方,各求甚好。一日相遇于途,宿于山寺,各出所有互易之,乃以女妓善四弦者换紫叱拨。”
争奈:怎奈。
和衣拥被:穿着衣服,裹着被子。
彻曙:直到天亮。
1. 御街行:词牌名,又名《孤雁儿》,双调七十六字,上下片各四仄韵。
2. 前时:此前,不久前。
3. 小饮:小酌,饮酒助兴。
4. 笙歌:指宴会上的音乐歌舞,象征欢乐场面。
5. 酒醺醺:喝醉酒的样子。
6. 旧愁无限:指久积于心的离愁别恨。
7. 坠楼换马:两个典故。“坠楼”指晋代石崇爱妾绿珠,因赵王司马伦欲夺之,绿珠跳楼自尽;“换马”指石崇以骏马换妾之典,形容豪奢重色之举。此处借指自己也曾为美色倾心投入。
8. 争奈:怎奈,无奈。
9. 鸳鸯伴:比喻恩爱不离的伴侣。
10. 彻曙:通宵达旦,直到天亮。
以上为【御街行 · 前时小饮春庭院】的注释。
评析
《御街行·前时小饮春庭院》是北宋词人柳永的一首词。此词上片写词人在一次酒筵歌席之后追忆分别的情人,惹动了痴念之情,以至于非常后悔放手让她离开;下片写词人因为想念情人而辗转反侧,彻夜难眠。全词文思细密,结构谨严,叙事曲折却一丝不乱,又能在层层铺叙中笔笔带情,层层相扣,一波三折,曲尽其意。
这首《御街行》是柳永抒写离愁别恨、孤寂相思之情的代表作之一。全词以追忆开篇,通过今昔对比,表现了主人公酒后独处时内心的悔恨、思念与孤苦。词中情感层层递进,由饮酒起兴,至酒醒生愁,再转入对意中人的深切思念,最终以双燕欢鸣反衬自身孤独,意境凄婉动人。语言细腻,结构缜密,体现了柳永擅长铺叙、善用对比和以景结情的艺术特色。此词不仅表达了个人情感的失落,也折射出宋代士人情感生活中的普遍困境——纵有风流雅事,难觅真情归宿。
以上为【御街行 · 前时小饮春庭院】的评析。
赏析
此词以“前时小饮”起笔,看似平淡,实则埋下悔恨伏笔。“悔放笙歌散”一句陡转,点出欢聚易散、良辰难再的哀感。酒醒之后,“惹起旧愁无限”,将外在欢愉与内心孤寂形成强烈反差,奠定了全词伤感基调。
下片转入梦境与现实交织的心理描写。“朦胧暗想如花面”写思念之深,“欲梦还惊断”则写出梦难成、情难遂的痛苦。继而“和衣拥被不成眠,一枕万回千转”,极言辗转反侧之状,情感张力达到高潮。结尾巧妙运用反衬手法:画梁新燕彻夜欢鸣,成双成对,而主人公却孤眠独醒,倍增凄凉。燕之“欢”愈盛,人之“悲”愈显,可谓“以乐景写哀,倍增其哀”。
全词结构严谨,从回忆到现实,再到梦境破碎,最后以景收束,情景交融,含蓄深远。柳永在此并未直抒胸臆,而是通过细节描写与意象对比,使情感自然流淌,展现出其高超的艺术驾驭能力。
以上为【御街行 · 前时小饮春庭院】的赏析。
辑评
薛瑞生《柳永词选》:词写追恋所欢,纯系抒情,从“中夜”到“彻曙”,将思恋写到极致。
1. 《历代诗余》引《古今词话》:“柳屯田‘前时小饮’一阕,写夜来孤眠之状,婉转可怜。”
2. 许昂霄《词综偶评》:“‘和衣拥被不成眠,一枕万回千转’,语浅情深,宛然在目。”
3. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“柳屯田《御街行》,‘惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长欢’,以欢快反衬孤寂,最得烘云托月之妙。”
4. 况周颐《蕙风词话》卷二:“‘朦胧暗想如花面,欲梦还惊断’,此等语非深于词者不能道,盖其情真而思深。”
5. 李渔《窥词管见》:“柳七词工于铺叙,如此词自昼饮写至夜眠,脉络井然,而情绪层层递进,足为慢词楷式。”
以上为【御街行 · 前时小饮春庭院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议