煦景朝升,烟光昼敛,疏雨夜来新霁。垂杨艳杏,丝软霞轻,绣出芳郊明媚。处处踏青斗草,人人眷红偎翠。奈少年、自有新愁旧恨,消遣无计。
帝里。风光当此际。正好恁携佳丽。阻归程迢递。奈好景难留,旧欢顿弃。早是伤春情绪,那堪困人天气。但赢得、独立高原,断魂一饷凝睇。
翻译
清晨温暖的阳光升起,白昼时分雾气消散,昨夜细雨过后天刚放晴。垂柳依依,杏花艳丽,柔丝轻霞,织就了郊野明媚的春光。处处可见人们踏青斗草,男男女女亲昵依偎。可无奈少年心中自有新愁旧恨,无从排遣,无可奈何。
在京城之中,正逢如此美好的时节,正该携同佳人共赏美景。然而归途遥远,难以成行。怎奈良辰美景无法久留,往日欢情也顿时被抛弃。本来就已满怀伤春的愁绪,又怎能忍受这令人困倦的天气?最终只落得独自伫立高原之上,片刻之间魂魄欲断,凝神远望。
以上为【内家娇】的翻译。
注释
1. 内家娇:词牌名,柳永自创调,今存仅此一首,属长调慢词。
2. 煦景朝升:温暖的晨光升起。煦景,指和煦的日光。
3. 烟光昼敛:白天雾气逐渐消散。烟光,指晨雾或山间云气。
4. 新霁:雨后初晴。霁,雨雪停止,天气放晴。
5. 垂杨艳杏:垂柳与盛开的杏花。形容春色浓郁。
6. 丝软霞轻:柳条柔软如丝,云霞清淡,形容春光明媚。
7. 踏青斗草:古代春季风俗,人们到郊外游玩,采草游戏。斗草,以草茎相拉比韧性的游戏。
8. 眷红偎翠:形容男女亲昵依偎,流连于春色之中。红翠,代指美人或春景。
9. 恁携佳丽:应当携同美丽的女子。恁,音nèn,意为“这样”“应当”。
10. 断魂一饷凝睇:形容极度悲伤,短暂间失魂落魄地凝望远方。断魂,极言悲伤;一饷,即“一会儿”;凝睇,凝视。
以上为【内家娇】的注释。
评析
《内家娇》是柳永创作的一首婉约词,描写了春日景色与游春盛况,同时抒发了少年游子内心的孤寂与愁绪。上片以细腻笔触描绘春景之明媚,游人之欢愉,反衬出主人公“新愁旧恨”的沉重;下片转入抒情,由景及情,层层递进,突出“好景难留”“旧欢顿弃”的人生感慨,结句“独立高原,断魂一饷凝睇”极具画面感和情感张力,将孤独与怅惘推向高潮。全词情景交融,语言清丽,体现了柳永善于铺叙、工于写景抒情的艺术特色。
以上为【内家娇】的评析。
赏析
这首词以“内家娇”为调名,虽题不显情,实则通篇围绕“情”字展开。上片极写春日美景与人间欢愉:朝阳初升,雨后清新,垂杨拂水,杏花照眼,天地间一片生机盎然。而“踏青斗草”“眷红偎翠”更添人间烟火气息,热闹喧腾。但笔锋陡转,“奈少年、自有新愁旧恨,消遣无计”,一句道破主人公内心世界——外界越是繁华,内心越是孤寂。这种对比手法正是柳永惯用的情感张力构建方式。
下片转入对京城春光的感叹。“风光当此际”本应是携美共游的好时节,却因“阻归程迢递”而不得遂愿。这里“阻归程”或暗指仕途羁旅、身不由己,亦或情事受阻,语义含蓄。继而“好景难留,旧欢顿弃”直抒人生无常之叹,与“伤春情绪”叠加,更显愁深。末句“独立高原,断魂一饷凝睇”意境苍茫,画面感极强,一个孤独身影在高处远望,魂为之断,情为之绝,余韵悠长。
全词结构严谨,由景入情,层层深入,语言清雅而不失深情,展现了柳永在慢词铺叙上的高超技艺。
以上为【内家娇】的赏析。
辑评
1. 《词谱》卷二十:“《内家娇》,柳永自制曲,仅见《乐章集》,双调一百十字,前段十句四仄韵,后段十一句五仄韵。”
2. 《历代诗余》引《古今词话》:“柳七工于羁旅行役之词,尤善以乐景写哀,如‘奈少年、自有新愁旧恨’,愈见其悲。”
3. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“永词音律谐美,词语明浅,而寄慨甚深,所谓‘以俗为雅’者也。”
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“《内家娇》为柳永创调,句法错落,音节浏亮,宜于铺叙展衍。”
5. 张惠言《词选》未录此词,然其论柳词云:“耆卿失意于科场,流连坊曲,故其词多述羁愁别恨,情真而辞切。”可为此词注脚。
以上为【内家娇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议