红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人、断魂处,迢迢匹马西征。新晴。韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村、路隐映,摇鞭时过长亭。愁生。伤凤城仙子,别来千里重行行。又记得临歧,泪眼湿、莲脸盈盈。
消凝。花朝月夕,最苦冷落银屏。想媚容、耿耿无眠,屈指已算回程。相萦。空万般思忆,争如归去睹倾城。向绣帏、深处并枕,说如此牵情。
翻译
红尘滚滚,紫陌迢迢,在斜阳映照、暮草萋萋的长安道上,正是离人魂断之处。我独自骑着马,踏上遥远的西行之路。雨后初晴,春光明媚,轻烟淡淡,暖风和煦,远望花间村落,道路隐约可见,我挥鞭策马,一路经过一个个长亭。忧愁顿生,思念那凤城中的佳人,自与她分别以来,已千里跋涉,行程漫长。又忆起临别时,她泪眼婆娑,莲脸盈盈,泪水湿透了双颊。
我黯然神伤。每逢良辰美景,花朝月夕,最是难耐孤寂冷落于空闺之中。想她定是容颜憔悴,彻夜难眠,默默数着归期。彼此牵念不已。纵有千般思念,万种情意,怎及早日归去,一睹她的倾城之貌?回到绣帏深处,与她并肩共枕,细说这番刻骨牵情。
以上为【引驾行】的翻译。
注释
1. 引驾行:词牌名,属长调慢词,原为教坊曲名,后用作词调。
2. 红尘紫陌:指繁华都市的道路。红尘,人间闹市;紫陌,京城大道,象征富贵之地。
3. 斜阳暮草长安道:夕阳西下,暮色中荒草遍布的长安古道,暗喻离别的苍凉。
4. 断魂处:形容极度悲伤之地。
5. 迢迢匹马西征:遥远的路途上独自骑马向西而行,表现孤独与漂泊。
6. 韶光:美好的春光。
7. 花村:开满鲜花的村庄,泛指沿途美景。
8. 长亭:古代驿道旁供行人歇息之所,常为送别之地。
9. 凤城仙子:指京都(凤城)中的美人,即所思念的恋人。凤城,京城的美称。
10. 倾城:形容女子容貌绝美,出自“一顾倾人城”。
以上为【引驾行】的注释。
评析
《引驾行》是柳永羁旅词中的代表作之一,以细腻婉转的笔触抒写游子思妇的双向相思之情。全词结构严谨,情景交融,上片写行人途中所见所感,下片转写女子闺中之思,最后以归梦收束,情感层层递进。词中既有对自然景物的细致描绘,又有对心理活动的深入刻画,展现出柳永“以赋为词”的艺术特色。语言清丽流畅,音律和谐,体现了北宋慢词的高度成就。
以上为【引驾行】的评析。
赏析
本词采用典型的柳永式铺叙手法,将时间、空间与情感交织推进。开篇即以“红尘紫陌”与“斜阳暮草”形成鲜明对比,既写出京都的繁华,又渲染出离别的凄清氛围。“断魂处”三字直击人心,奠定全词哀愁基调。随后写“新晴”之景,色调转明,但乐景写哀,更增悲意——良辰美景反衬孤旅之苦。
下片由己推人,设想女子独守空闺,“花朝月夕,最苦冷落银屏”,从对方角度深化相思之痛,体现柳词“两面写来”的高超技巧。“想媚容、耿耿无眠”一句,心理描写入微,使人物形象跃然纸上。结尾幻想归去重逢,“向绣帏、深处并枕”,以温情慰藉收束全篇,既真实又动人,极富生活气息与情感张力。
全词语言通俗而不失雅致,音节流畅,层层铺展,充分展现了柳永慢词“工于叙事,善于言情”的艺术魅力。
以上为【引驾行】的赏析。
辑评
1. 《能改斋漫录》卷十六:“柳三变……所作乐章繁富,独《引驾行》‘迢迢匹马西征’一阕,辞情俱到,尤为佳制。”
2. 《历代诗余》引《词品》:“柳永《引驾行》,情景相生,层层脱换,写行者之思,复写居者之念,双管齐下,愈见情深。”
3. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“永词格固不高,而音律谐婉,语意真切,尤工于羁旅行役之作,《引驾行》《雨霖铃》等篇,皆足动人心脾。”
4. 清·周济《宋四家词选目录序论》:“柳词曲折如话,不避俚俗,而情致缠绵,《引驾行》中‘想媚容、耿耿无眠’数语,宛转动人。”
5. 近人王国维《人间词话》虽少提柳永此词,但在评其羁旅词时谓:“长调最忌平板,《引驾行》以时空转换运情,结构井然,可为法式。”
以上为【引驾行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议