翻译
江南的春天雨水连绵,几乎没有连续三天晴朗的日子。细雨迷蒙笼罩着原野,淅淅沥沥的雨声洒落在空寂的台阶上。百花在春雨中凋零殆尽,整个三月竟未听到一声莺啼。我穿着厚重的皮衣坐在温暖的室内,感叹时节虽有名称,实则已与自然脱节。也曾想骑驴外出走走,却因道路泥泞而作罢,怕沾湿了衣带和帽缨。回想世事常令人叹息哽咽,只能独自饮下浊酒聊以排遣。如今国运似乎正走向昌明,关中一带也已收复太平。我家本是耕读之家,灞水、浐水之间尚有可亲自耕种的田地。将来可在新丰市买酒畅饮,在下杜城赏花游春。待到那时,定要与你们这些晚辈一起,在草地上共度清明节。
以上为【雨闷示儿子】的翻译。
注释
1. 东吴:泛指长江下游以南地区,此处代指南宋统治区域。
2. 略无三日晴:几乎不见连续三日的晴天,极言春雨之多。
3. 蒙蒙:形容细雨迷蒙之状。
4. 平野暗:原野因阴雨而显得昏暗。
5. 淅淅:象声词,形容雨声。
6. 空阶声:空荡的台阶上传来雨滴之声,衬托环境之寂静。
7. 重裘:厚皮衣,指御寒衣物。
8. 奥室:深屋内室,温暖避风之所。
9. 强名:勉强称谓,意指节气之名已与实际气候不符。
10. 泥淖:泥泞之地。
11. 衣缨:衣带与冠缨,代指衣饰。
12. 累欷(lěi xī):屡次叹息抽泣。
13. 浊醪:浑浊的酒,古时常指自酿粗酒,此处象征简朴生活中的慰藉。
14. 景运:国运、时运。
15. 关辅:关中地区及其周边,为古代军事要地,此处指被金人占据后重新收复的地区。
16. 好畴:良田,指适宜耕种的土地。
17. 灞浐:即灞水与浐水,均在今陕西西安附近,为唐代京畿胜地,陆游借此表达故土之思。
18. 新丰市:汉代置县,在今陕西临潼东北,唐时为繁华市镇,以产美酒著称。
19. 下杜城:即杜陵,在长安东南,汉宣帝陵墓所在地,唐代为游览胜地,多植花木。
20. 清明:节气名,亦为节日,古人常于此日踏青扫墓、郊游宴饮。
以上为【雨闷示儿子】的注释。
评析
陆游此诗名为《雨闷示儿子》,是一首典型的晚年抒怀之作。诗人借阴雨连绵之景,抒发内心郁结之情,又于愁闷之中转出对太平生活的向往。全诗由写景起笔,转入抒情,再展望未来,结构清晰,情感层层递进。诗中既有对春光虚度的惋惜,也有对时局好转的欣慰,更寄托了归隐田园、与子孙共享天伦之乐的理想。语言质朴自然,意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于平和却又不失家国情怀的特点。
以上为【雨闷示儿子】的评析。
赏析
本诗以“雨闷”为题眼,开篇即描绘一幅阴郁潮湿的春日图景:江南春雨不断,天地昏沉,百花凋零,连莺啼都听不到,渲染出浓重的压抑氛围。这种外在的阴霾正是诗人内心苦闷的投射——年老体衰、壮志难酬、久居室内不得外出,皆令其心绪低落。然而陆游并未沉溺于哀伤,而是通过“浊醪聊独倾”自我宽解,并迅速转向对时局的观察:“景运今方开,关辅一日平”,透露出对国家复兴的欣喜与期待。这一转折使诗意由阴转晴。随后,诗人构想未来归耕田园、携子赏花、共度清明的美好图景,不仅表达了对和平生活的渴望,也体现出深厚的家族温情。全诗情景交融,由景入情,由情生愿,层次分明,语言朴素而意蕴悠长,展现了陆游晚年诗歌中特有的苍凉与希望并存的美学风格。
以上为【雨闷示儿子】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“游诗法度谨严,兴寄遥深,尤工于感时抚事,往往慷慨激昂,而晚岁归于淡远。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年作品渐趋平淡自然,不似早年专以豪放见长,然其忧国之思、身世之感,仍贯穿始终。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗以阴雨起兴,写尽老病孤寂之状,然终不堕颓唐,反于结尾处擘画清明游春之乐,可见其精神未老。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“从现实之郁闷转向理想之憧憬,结构完整,感情真挚,具典型陆游晚年风格。”
以上为【雨闷示儿子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议