翻译
整个春天少雨,人们担忧干旱,连深潭中的龙也懒于行雨,安睡不起。
因平日勤政而姑息了懒龙的过失,任其不施雨泽,连护城河的水漫过城门也无人过问。
听说连绵大雨已持续千里,造成严重涝灾,百姓困苦,我即刻驾船运送粮食,岂敢懈怠?
村庄里的人为避洪水纷纷逃离,村中连鸡犬都不见踪影;唯有荒废的茅屋里,夜晚萤火虫飞舞,点点闪烁。
以上为【大雨踰旬既止復作江遂大涨二首】的翻译。
注释
1. 大雨踰旬既止復作:大雨超过十天,停了一阵又重新下起来。踰旬,超过十天。
2. 江遂大涨:江水因此暴涨。
3. 一春少雨忧旱暵(hàn):整个春天少雨,人们担忧干旱。暵,干旱。
4. 熟睡湫潭坐龙懒:龙在深潭中安睡,不肯行雨。湫潭,深潭。坐,因为。
5. 以勤赎懒护其短:以自己勤政来弥补龙的懒惰,宽容其过失。
6. 水浸城门渠不管:护城河的水漫过城门,却无人管理。渠,护城河。
7. 传闻霖潦千里远:听说连绵大雨造成积水,灾情波及千里。霖潦,久雨成涝。
8. 榜舟发粟敢不勉:撑船运送粮食,怎敢不尽力。榜舟,划船。发粟,发放粮食。
9. 空村避水无鸡犬:村庄因避水灾而空无一人,连鸡犬都已逃走。
10. 茆舍夜深萤火满:茅草屋中人去楼空,深夜只见萤火虫飞舞满屋。茆舍,同“茅舍”。
以上为【大雨踰旬既止復作江遂大涨二首】的注释。
评析
这首诗通过描写春旱与骤然大雨成灾的自然现象,反映了诗人对民生疾苦的深切关怀。陆游以“懒龙”比喻天不降雨,暗含对自然失序的讽刺,也隐喻官吏失职。后半转写洪涝之灾,突出百姓流离失所的惨状,展现诗人忧国忧民的情怀。全诗语言质朴而意蕴深远,将自然灾异与社会现实结合,体现宋代士大夫的责任意识与人文精神。
以上为【大雨踰旬既止復作江遂大涨二首】的评析。
赏析
此诗前四句以寓言笔法写春旱之因——“龙懒”,实则暗讽天时失序或官府不作为。诗人自述“以勤赎懒”,表现出一种自我担当的精神,即便天意难违,仍力求补救。第五、六句笔锋一转,写大雨成灾,千里涝潦,诗人立即投入赈灾,“榜舟发粟”一句凸显其行动力与责任感。结尾两句画面感极强:“空村无鸡犬”写出人烟断绝之象,“萤火满茆舍”以静衬动,以荒凉之景烘托灾情之重,余味悠长。全诗结构紧凑,由旱而涝,由自然而人事,层层递进,情感真挚,是陆游忧民诗作中的佳篇。
以上为【大雨踰旬既止復作江遂大涨二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观诗多忧时悯农之作,此篇以龙懒起兴,继写水灾,语简而意深,可见其心系苍生。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆游善以寻常灾害入诗,不事雕琢而自有沉痛。‘空村避水无鸡犬’十字,足令读者黯然。”
3. 《剑南诗稿校注》按:“此诗作于淳熙年间,时陆游知严州,亲历水旱交替之灾,诗中‘榜舟发粟’乃纪实之笔,非泛泛言之。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评:“诗人借自然现象抒写社会关怀,‘以勤赎懒’一句尤见士大夫自省精神,末二句以景结情,意境苍凉,耐人寻味。”
以上为【大雨踰旬既止復作江遂大涨二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议