翻译
从断续的梦中辗转醒来,再也无法成眠,耳边已是百鸟喧鸣,清脆响亮。家中的童子前来报告说溪水上涨、水流变长了,山居中的幽静之事也将随着春景日渐萌发,一天比一天多起来。
以上为【晨起】的翻译。
注释
1. 残梦:未做完的梦,断续的梦境。
2. 悠扬:此处形容梦境飘忽不定,似断还连。
3. 鎗(qiāng)然:象声词,形容众多鸟鸣声清脆交杂,喧闹而有节奏。
4. 百禽:泛指各种鸟类,极言其多。
5. 山童:山居人家的童仆,或指家中年轻仆人。
6. 溪流长:指春雨后溪水上涨,水流变大变长。
7. 幽事:幽居生活中的琐事或雅事,如观景、读书、采药等。
8. 日日生:一天比一天增多,暗示春意渐浓,山中活动随之丰富。
9. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,尤以诗歌成就最高,存诗九千余首。
10. 此诗作于陆游晚年退居山阴时期,反映其归隐生活与恬淡心境。
以上为【晨起】的注释。
评析
这首《晨起》是陆游晚年隐居山阴时所作,以简淡之笔描绘清晨所见所闻,展现诗人与自然相融的生活状态。诗中“残梦悠扬不复成”写睡眠将尽、意识初醒的朦胧感,“鎗然已有百禽鸣”以声音切入,突出清晨的生机。“山童来报溪流长”带出自然变化的信息,末句“幽事从今日日生”则由景入情,暗含诗人对山居闲适生活的欣然接纳。全诗语言质朴,意境清幽,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点,亦透露出其安于林泉、寄情山水的心境。
以上为【晨起】的评析。
赏析
《晨起》是一首典型的田园即景小诗,通过清晨几个瞬间的捕捉,勾勒出一幅生动的山居晨景图。首句“残梦悠扬不复成”细腻地刻画了由梦转醒的心理过程,“悠扬”二字将无形的梦境具象化,仿佛梦如轻烟般缭绕心头却终难续接。次句“鎗然已有百禽鸣”陡然转向听觉,以强烈的声响打破静谧,形成内外对比——内心尚在迷离之中,外界却已万籁争鸣,凸显自然之生机与不可阻挡的节律。
第三句“山童来报溪流长”引入人物动作,使画面更具生活气息。溪水上涨是春季常见的自然现象,往往预示着雨水丰沛、万物生长,也暗示诗人密切关注自然变化的闲适生活状态。结句“幽事从今日日生”为全诗点睛之笔,“幽事”既可理解为山居日常琐事,也可引申为诗人寄托情怀的雅趣活动,如赏花、采药、读书、垂钓等。一个“生”字,赋予这些事务以生命感,仿佛它们随春气一同萌发,日益繁盛。
整首诗语言平实,却意境深远,寓理于景,表现了陆游晚年远离政坛、安于田园的精神境界。虽无激烈情感或宏大叙事,但正因其淡而有味,更显诗人历经沧桑后的从容与通达。
以上为【晨起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年工于写景,清淡真率,得陶韦之遗意。”此诗正体现其晚年诗风之转变。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁古诗好用对仗,近体则多直抒胸臆,尤以山居诸作为自然浑成。”此诗结构自然,不事雕琢,正合此评。
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“其山林闲适之作,多萧散冲淡,有类储光羲、韦应物。”此诗意境清幽,与韦苏州五言绝句风味相近。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写日常生活的小诗,往往于细微处见情趣,此等作品最能体现其晚年心态。”此诗即属此类佳作。
以上为【晨起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议