翻译
在暑气最盛的伏天,官舍里却极为清凉,因而戏作此诗。东西两侧的遮蔽挡住了烈日,南北厅堂则完全敞开。时光仿佛因闲静而显得更加悠长,清风从远处徐徐吹来,带来凉意。客人喜爱我烹制的菰米饭美味,僧人则夸赞煮茶的香气。清晨到来时,秋意悄然升起,清冷肃穆之感弥漫了整张竹席。
以上为【伏中官舍极凉戏作】的翻译。
注释
1. 伏中:指三伏天,一年中最炎热的时期。
2. 官舍:官员居住的房舍,此处指陆游任职时的住所。
3. 尽障东西日:完全遮挡住从东面和西面照来的阳光,形容房屋设计巧妙避暑。
4. 洞开南北堂:南北方向的厅堂完全敞开,利于通风纳凉。
5. 漏从闲处永:漏,古代计时器“漏刻”;意谓因清闲无事,时间仿佛变得漫长。
6. 风自远来凉:凉风从远方吹来,突出空气流通与清凉感。
7. 炊菰美:菰,即茭白,其果实可作饭,称“菰米”或“雕胡饭”,古人视为佳食。
8. 瀹茗香:瀹(yuè),煮、泡;茗,茶;指煮茶散发出清香。
9. 晓来秋色起:清晨时分,已有初秋的气息出现,暗示暑尽秋临。
10. 肃肃满筠床:肃肃,清冷萧爽的样子;筠床,竹制的床席;形容凉意浸透竹席。
以上为【伏中官舍极凉戏作】的注释。
评析
这首诗是陆游在伏天居于官舍时,因环境清凉而有感所作的一首即景抒怀之作。全诗以“极凉”为题眼,通过描写建筑格局、自然风物、饮食生活与晨间感受,层层递进地表现出一种超然物外、安适自得的心境。语言平实而意境清幽,既写实又含蓄,体现了陆游晚年诗风趋于淡远宁静的特点。虽题为“戏作”,实则蕴含对闲适生活的珍视与对自然之美的敏锐体察。
以上为【伏中官舍极凉戏作】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。首联写建筑格局——“尽障东西日,洞开南北堂”,一“障”一“开”,既写出避暑智慧,又点出清凉之由。颔联转入主观感受:“漏从闲处永,风自远来凉”,时间因闲而觉长,凉风因远而更清,动静结合,心理与物理交融。颈联引入人事活动:客喜菰饭,僧赞茶香,生活气息浓厚,又带山林隐逸之趣,暗含诗人与僧人交往及简朴自足的生活态度。尾联“晓来秋色起,肃肃满筠床”尤为精妙,由夜至晨,秋意悄临,不仅写气候转凉,更寓示心境之清寂高远。“肃肃”叠词增强音韵感,亦渲染出秋气初动的微妙变化。全诗看似平淡,实则匠心独运,体现了陆游“看似寻常最奇崛”的艺术风格。
以上为【伏中官舍极凉戏作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷三十七引清·钱仲联曰:“此诗写伏中清趣,布局井然,‘洞开南北堂’一句,得纳凉之要领。”
2. 《宋诗精华录》卷三评:“语极平易,而意境翛然。‘风自远来凉’五字,写出无形之感,妙在不着力。”
3. 《陆游选集》(中华书局版)评:“借官舍清凉之景,抒闲适自得之情。末句‘肃肃满筠床’,秋意暗生,有岁晚之思。”
4. 《历代名家诗选·宋代卷》指出:“陆游晚年多作闲适小诗,此为其一。虽云‘戏作’,实见胸次洒落。”
以上为【伏中官舍极凉戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议