翻译
今天天气晴好,我驾车前往山村闲游。
种上枳树做成矮矮的篱笆,堆叠石头砌成高高的墙垣。
村民们用牲畜和美酒祭祀秋社神灵,吹箫打鼓迎接新婚的喜庆。
我所期望的是那些为官之人,能够努力拯救百姓于困苦之中。
以上为【秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵】的翻译。
注释
1. 天气佳:指秋日晴朗宜人,适合出行。
2. 驾言:驾车出行;“言”为语助词,无实义,源自《诗经》“驾言出游”。
3. 适:前往,到……去。
4. 枳:落叶灌木或小乔木,枝条多刺,常被用作绿篱。
5. 短篱:矮小的篱笆,用于围护田舍。
6. 叠石成高垣:堆叠石头建成较高的墙垣,反映村民自力更生的生活状态。
7. 牲酒赛秋社:杀牲设酒举行祭祀活动,酬谢秋社神(土地神),祈求丰收平安。
8. 箫鼓迎新婚:吹奏箫管、敲打鼓乐,庆祝婚礼,表现乡村生活的热闹与温情。
9. 所愿在仕者:我的愿望在于那些做官的人。
10. 苏元元:“苏”意为使复苏、解救;“元元”指百姓、黎民,典出《汉书·鲍宣传》:“凡民者,天下之本,元元也。”
以上为【秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵】的注释。
评析
这首诗是陆游《秋夜感遇十首》中的一首,以“孤村一犬吠残月几人行”为韵脚之一,此首押“村”“垣”“婚”“元”等平声韵,音调舒缓自然。全诗语言质朴,意境清新,通过描写秋日山村的宁静生活与民间风俗,表达了诗人对淳朴民风的欣赏以及对民生疾苦的深切关怀。末句“所愿在仕者,努力苏元元”直抒胸臆,寄托了他对执政者的殷切期望——施行仁政、救民于水火。整首诗由景入情,由实转虚,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀。
以上为【秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵】的评析。
赏析
本诗以白描手法展现了一幅宁静而富有生机的山村秋景图。前四句写景叙事,从天气写起,引出诗人探访山村的情境。“种枳作短篱,叠石成高垣”两句,不仅描绘了农家庭院的实景,也暗示了村民勤劳朴实、安居守土的生活态度。五六句转入民俗场面,“赛秋社”与“迎新婚”并列,既有宗教性的集体仪式,又有个人家庭的喜庆之事,展现出乡村社会的生命力与凝聚力。最后两句笔锋一转,由民间景象上升到政治关怀,诗人不满足于欣赏田园之美,而是寄望于当权者能体察民情、施仁政于天下。这种由个体观察上升至社会理想的结构,正是陆游诗歌常见的思想路径。全诗风格冲淡自然,却蕴含深沉情感,体现了其“诗外有事”的创作追求。
以上为【秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗皆触景生情,感慨时事。此首写村居之安,而结以望吏安民,可见放翁无时忘世。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“语极平易,而忠爱之意自见。‘苏元元’三字,足为仕宦者下一针砭。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“借山村所见,表达对理想政治的期待。虽为闲游之作,不忘民生,此其所以为大家也。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前六句写景如画,后二句议论点睛,情景交融,寓意深远。”
以上为【秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议