翻译
翩翩翔舞的鸾鸟高高飞起,远离尘世纷扰;我目光清澈,有幸得见这绝代风华之人。在纱窗下执笔挥毫,消磨漫长的白昼,临摹《黄庭经》字迹,新作几可乱真。飞楼高耸,缥缈入云,今夜又是何夕?月光与玉人交相辉映,同染一色。放下帘幕,并非畏惧九重天外的寒意,只因愿独自玲珑静观那圆满如璧的明月。
以上为【夏白纻】的翻译。
注释
1. 夏白纻(zhù):夏季穿着的白色苎麻衣,古代常用于清雅、闲适或道家意境之中。“白纻”亦可象征高洁人物。
2. 翔鸾矫矫离风尘:形容鸾鸟展翅高飞,脱离尘世。比喻超凡脱俗之人或心境。
3. 绝代人:当代无双之人,极言其才貌或品格出众。
4. 纱窗弄笔:在纱窗下写字、绘画,表现文人闲居生活。
5. 黄庭:即《黄庭经》,道教重要经典,亦为书法名帖,王羲之所书《黄庭经》尤负盛名。
6. 逼真:极像原作,形容临摹技艺高超。
7. 飞楼缥缈:高耸入云的楼阁,显得虚幻遥远,有仙气。
8. 玉人:容貌美丽、气质高洁之人,亦可指所思之人或理想化身。
9. 九霄:极高之天空,古人谓天有九重,九霄为最高处。
10. 玲珑看团璧:玲珑,此处形容心思通透、姿态轻盈;团璧,圆月如璧,象征圆满、清澄。
以上为【夏白纻】的注释。
评析
此诗题为《夏白纻》,从题目看似应描写夏日穿着白纻衣的美人或清雅情境,然全诗意境超逸,融合了修道、赏月、书法、隐逸等多种元素,实为陆游借景抒怀之作。诗人以“翔鸾”起兴,喻高洁之志;以“绝代人”暗指理想人格或所慕之人;再转入书斋生活,展现文士雅趣;末段写月下独观,流露孤高清寂之情怀。全诗语言清丽,意象空灵,将现实情境与精神追求融为一体,体现了陆游晚年诗风中趋于淡远、内省的一面。
以上为【夏白纻】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由远及近,由动入静,层层递进。首联以“翔鸾”起势,营造出超然物外的氛围,“离风尘”三字奠定全诗高洁基调。次联转入日常——“纱窗弄笔”,看似平淡,实则蕴含文人自守之道,“临得黄庭新逼真”一句,既显书法之功,又暗含修道之意,盖《黄庭经》为道家养生要典,陆游素好道教,此句可谓双关。第三联写景转虚,“飞楼缥缈”与“月与玉人同一色”构成一幅清冷空灵的画面,物我交融,人月同辉,意境极美。尾联尤为精妙,“下帘不为九霄寒”,反说其意——并非畏寒,而是“自要玲珑看团璧”,突出主动选择孤独静观之美,彰显诗人内在的精神独立与审美自觉。全诗语言洗练,意象丰富,将儒雅、道韵、诗情熔于一炉,是陆游七绝中颇具韵味之作。
以上为【夏白纻】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写夏日常居之况,融道家意趣与文人雅事于一体,‘月与玉人同一色’句极清逸。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》:“诗中‘下帘不为九霄寒,自要玲珑看团璧’二句,以反衬手法写出诗人对明月的专注与内心世界的澄澈,耐人寻味。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗看似写人写景,实则寄托高远之志。‘翔鸾离尘’‘临黄庭’‘看团璧’皆非泛语,可见其晚岁心迹。”
以上为【夏白纻】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议