翻译
倚靠着栏杆正享受着斜阳的余晖,细雨纷纷飘洒,横渡过野外的池塘。
原本是要为柳枝保留淡淡的青色,却反而让梅花的花蕊洗去了幽幽的香气。
细雨微微沾湿了蝴蝶翅膀上的粉,又何须可惜;短暂地阻涩了黄莺婉转的啼鸣,也并不妨碍。
造物主本无心周全万物,谁能闲来向主宰春事的东皇提出质问呢?
以上为【春雨】的翻译。
注释
1. 倚阑:倚靠栏杆,常用于表达闲适或沉思的情态。
2. 受斜阳:沐浴在夕阳的光辉中。“受”字写出诗人沉浸其中的感受。
3. 霏霏:形容雨丝纷飞的样子。
4. 野塘:野外的池塘,点明环境之清寂。
5. 柳枝留浅色:指春末柳叶初成,颜色尚浅,细雨滋润使其保持嫩绿。
6. 却教梅蕊洗幽香:反讽之语,本欲润柳,反使将谢之梅花被雨打落,香气消散。“洗”字用得精妙,既有冲刷之意,亦含涤荡之感。
7. 小沾蝶粉:指细雨轻微沾湿蝴蝶翅膀上的粉末。
8. 暂涩莺声:雨水使空气湿润,鸟鸣略显滞涩,“涩”字拟声传神。
9. 造物无心:出自《庄子》,谓天地不仁,以万物为刍狗,自然运行并无主观意志。
10. 东皇:古代神话中司春之神,又称东皇太一,此处代指掌管春天的神灵。
以上为【春雨】的注释。
评析
陆游此诗《春雨》以细腻笔触描绘暮春时节一场细雨中的景致,借景抒怀,寓情于物。诗人由眼前之景起兴,从斜阳细雨写到柳色梅香,再及蝶粉莺声,层层铺展,意境清幽。后转入哲理思索,感叹自然造化并非有意眷顾万物,人事与天时之间常有无奈。尾联“造物无心宁遍物,凭谁闲与问东皇”尤见深意,既流露出对自然规律的敬畏,又暗含人生失意、世事难全的感慨,体现了陆游一贯的沉郁气质与理性思辨。
以上为【春雨】的评析。
赏析
《春雨》是一首典型的咏物抒怀之作,结构严谨,层次分明。前四句写景,动静结合,色彩与气息交融:斜阳、细雨、野塘构成一幅淡雅的水墨画;柳之浅色与梅之幽香形成视觉与嗅觉的对照。一个“留”字,写出诗人对春光的珍惜;而“洗”字则透露出美好事物被无情摧折的惋惜。五六句转入细微观察,蝶粉轻沾、莺声暂涩,皆是春雨带来的小缺憾,然诗人以“何惜”“未妨”宽解之,显现出豁达心境。结尾两句陡然提升境界,由自然现象引出对“天道”与“人事”的思考。“造物无心”揭示宇宙运行的客观性,而“凭谁问东皇”则道出人类面对自然时的无力与孤独。全诗语言清丽而不失厚重,情感含蓄而富有张力,充分展现了陆游晚年诗歌“清淡中见深远”的艺术风格。
以上为【春雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“语多感怆,意在言外,其伤时念乱之情,每托诸景物。”此诗正可见其以景寓慨之一斑。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘本为’‘却教’二句,翻案入妙,非寻常蹊径。”指出颔联构思新颖,出人意表。
3. 《历代诗话》评此诗尾联:“结语宕开,寄慨遥深,不独咏雨而已。”说明诗意已超越具体物象,进入哲理层面。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及陆游绝句时称:“善从小景切入,渐入幽思,往往于闲笔中见深情。”可为此诗之恰当注脚。
以上为【春雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议