泪淹妆薄。背东风伫立,柳绵池阁。漫细字、书满芳笺,恨钗燕筝鸿,总难凭托。风雨无情,又颠倒、绿苔红萼。仗香醪破闷,怎禁夜阑,酒酲萧索。
刘郎已忘故约。奈重门静院,光景如昨。尽做它、别有留心,便不念当时,两意初著。京兆眉残,怎忍为、新人梳掠。尽今生、拚了为伊,任人道错。
翻译
泪水浸湿了淡薄的妆容。我背对着东风久久伫立,眼前是柳絮飘飞的池阁。慢慢地写下细密的字迹,写满了芬芳的信笺,却遗憾那些传递情意的燕钗、筝弦、鸿雁,全都无法将我的思念托付。风雨无情,又将绿苔与红花吹得零落颠倒。只能借香醇的美酒来排解烦闷,可怎能禁得起长夜将尽时,酒醒后的寂寞与萧索?
刘郎早已忘了昔日的约定。无奈重门深院,光景依旧如昨。纵使他另有用心,竟全然不顾当初两人心意初通时的深情。我画残的“京兆眉”尚在,又怎忍心为新人描画梳理?今生今世,就让我彻底地为你付出吧,哪怕世人说我痴错。
以上为【解连环】的翻译。
注释
1. 解连环:词牌名,双调一百零六字,仄韵,源自《战国策》秦昭王送玉连环事,寓意难解之情。
2. 泪淹妆薄:泪水打湿了脸上淡薄的妆容,形容悲伤之态。
3. 柳绵:即柳絮,象征漂泊与离愁。
4. 芳笺:芳香的信纸,代指情书。
5. 钗燕筝鸿:泛指能传递情意的信物或媒介。“钗燕”或指金钗上饰有燕形,“筝鸿”或谓筝声如鸿雁传书。
6. 绿苔红萼:绿色的苔藓与红色的花萼,喻春景之美,风雨颠倒则成凋零之象。
7. 香醪:美酒。醪,浊酒,此处泛指醇酒。
8. 酒酲(chéng):酒醒后身体不适,引申为酒醒后的愁绪。
9. 刘郎:指汉代刘晨入天台山遇仙女之事,后多用于诗词中代指负心男子或旧情不再之人。
10. 京兆眉残:化用“张敞画眉”典故,京兆指京兆尹张敞,为妻画眉,后称“京兆眉”,象征夫妻恩爱。此处言“眉残”,谓旧情已逝,妆容不整。
以上为【解连环】的注释。
评析
这首《解连环》以女子口吻抒写被弃后的哀怨与执着,情感深沉婉转,语言细腻凄美。词中通过“泪淹妆薄”“书满芳笺”等细节刻画出思妇的孤寂与痴情;而“刘郎已忘故约”一句,则暗用刘晨入天台遇仙女之典,暗示负心人已另有所属。全词层层递进,由景入情,由怨生决,最终升华为一种近乎悲壮的自我牺牲——“尽今生、拚了为伊,任人道错”,表现出爱情中的无悔与执念。陆游虽以诗名世,其词亦不乏深情之作,此词即是一例。
以上为【解连环】的评析。
赏析
本词以细腻笔触描绘一位被遗弃女子的内心世界。开篇“泪淹妆薄”四字便定下哀婉基调,继而以“背东风伫立”勾勒出孤独身影,柳絮纷飞更添迷离之感。下句“漫细字、书满芳笺”写其情难以自抑,反复书写却“总难凭托”,凸显音信难通之痛。自然景象“风雨无情”既实写春景凋零,亦隐喻人事变迁。
换头“刘郎已忘故约”陡转,点明所思之人已负前盟,而“重门静院,光景如昨”反衬物是人非之悲。即便对方“别有留心”,她仍无法割舍“两意初著”的初心,情感矛盾达到高潮。结尾“京兆眉残”一语双关,既写自身妆残无人顾,又暗责对方另娶新人。最后三句“尽今生、拚了为伊,任人道错”尤为动人,明知被弃仍愿一生守候,甘受世人讥评,其情之深几近殉情,令人动容。
全词结构严谨,情景交融,善用典故而不露痕迹,语言清丽而情感浓烈,堪称宋代婉约词中的佳作。
以上为【解连环】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评:“陆放翁词不多见,然此《解连环》情致缠绵,辞意凄绝,足见其性情深处。”
2. 清·周济《宋四家词选》引论:“陆游词多豪宕之作,此独婉丽,似深得清真(周邦彦)遗意,‘尽今生、拚了为伊’数语,痴绝千古。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》云:“通首写怨,层次井然。起处写形,次写情,再写景以助悲,换头揭出负心人,而己之痴情愈显。结语决绝中见柔肠,最耐咀嚼。”
4. 《全宋词评注》称:“此词托为闺怨,或寓身世之感。陆游一生志业未酬,爱情亦遭波折,词中‘刘郎忘约’‘新人梳掠’或暗指沈园旧事,不可凿看,然其情真意切,自足感人。”
以上为【解连环】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议