翻译
沿着长满野草的小径,盘曲地走入荒废的园子,春水涨过后,野外的溪流还残留着水痕。新生的蒲草遍地蔓延,几乎掩藏了孤零零的小船;浓密的树荫层层叠叠,使得邻近的村庄都隐没不见。我拄着拐杖敲门,希望能稍作歇息,村人用粗陋的瓦盆盛酒招待,酒液微浊却透出淳朴温情。兴致渐尽,便寻路返回,沿着桥边小道走去,只见几点归鸦,已披带着黄昏暮色飞回巢中。
以上为【野步至村舍暮归】的翻译。
注释
1. 野步:在野外散步。
2. 村舍:农村的房舍,指村庄人家。
3. 草径:长满野草的小路。
4. 盘纡:曲折蜿蜒的样子。
5. 废园:荒废的园子,可能指旧日有人居住或经营后被废弃的地方。
6. 涨馀野水有残痕:春水上涨后退去,野外的河渠或池塘留下水迹。
7. 新蒲:初生的香蒲,一种水边植物。
8. 漫漫:遍布、无边无际的样子。
9. 孤艇:孤独的小船,停泊在水边。
10. 茂树阴阴:树木茂密,树荫浓重。“阴阴”形容树影幽深。
11. 失近村:因树荫遮蔽,近处的村庄仿佛消失不见。
12. 拄杖:拄着拐杖,表明诗人年老。
13. 小憩:短暂休息。
14. 老盆:古老的瓦盆或粗陶盆,指简陋的容器,体现乡村生活的朴素。
15. 泻微浑:倒出的酒略显浑浊,未经过滤,反映乡间自酿酒的原始状态。
16. 兴阑:兴致将尽。
17. 觅桥边路:寻找来时经过的桥边小路,准备回家。
18. 数点归鸦:几只归巢的乌鸦。“点”形容其远小如墨点。
19. 带昏:伴随着黄昏暮色,融入昏暗之中。
以上为【野步至村舍暮归】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人陆游一次郊野散步的真实情景,从出发、入村、借歇到归家,时间线索清晰,画面感极强。全诗语言质朴自然,意境清幽深远,通过“草径”“残痕”“孤艇”“归鸦”等意象,传达出诗人晚年闲居时淡泊宁静的心境,也暗含一丝孤寂与苍凉。诗中既有对自然景色的细腻观察,也有对乡村人情的温情体味,体现了陆游晚年诗歌“平淡中见深致”的艺术风格。
以上为【野步至村舍暮归】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,层次分明。首联写景起兴,以“草径盘纡”和“涨馀野水”勾勒出一幅荒寂而富有生机的早春野景,奠定全诗清冷又不失温润的基调。颔联“新蒲漫漫藏孤艇,茂树阴阴失近村”对仗工整,意象丰富,“藏”与“失”二字尤为精妙,写出自然对人事的悄然覆盖,透露出时光流逝、人烟稀落之感。颈联转写人事,通过“敲门求憩”与“老盆盛酒”的细节,展现乡村淳朴民风,浊酒虽劣,情意却真,使诗境由冷转暖。尾联以“兴阑”收束游兴,继而“觅路归家”,以“数点归鸦已带昏”作结,画面悠远,余韵绵长。归鸦与昏色交融,既点明时间,又暗喻诗人自身如鸟归林,呼应其晚年退居山阴、心境归于平静的生命状态。全诗情景交融,动静相宜,语言洗练,堪称陆游田园诗中的佳作。
以上为【野步至村舍暮归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗看似平直,实则气韵悠然,得陶韦之遗意。”
2. 《历代诗发》评陆游诗:“晚岁归于冲淡,如‘新蒲漫漫藏孤艇’一联,不雕而工,天然成趣。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁记游之作,多至数十百首,然最耐读者,往往在寻常语中见真味。如此诗‘老盆盛酒泻微浑’,朴而不俚,真情所至。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“结句‘数点归鸦已带昏’,以景结情,含蓄不尽,有悠然欲瞑之致。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“全诗以时间为序,移步换景,笔致细腻,意境浑成,展现了陆游晚年对自然与人情的深切体悟。”
以上为【野步至村舍暮归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议