翻译
屋檐下急雨敲击的声音,预示着早秋的到来。我并不特别欣喜于天气转凉,而是因为这场雨意味着丰收之年而感到由衷喜悦。眼前仿佛已看到那三万顷稻田香气四溢、长势喜人,我托这雨水捎去声音,与乡里的父老们一同欢欣鼓舞。
以上为【癸巳夏旁郡多苦旱惟汉嘉数得雨然未足也立秋夜三鼓雨至明日晡后未止高下沾足喜而有赋二首】的翻译。
注释
1. 癸巳:干支纪年,此处指宋宁宗嘉定六年(公元1213年),时陆游已八十九岁,居于山阴。
2. 汉嘉:地名,宋代属四川,即今四川雅安一带。诗中借指诗人所居或所闻之地,或为泛指南方郡县。
3. 立秋夜三鼓:立秋节气的夜晚三更时分,即子时左右(约23:00至次日1:00)。
4. 晡后:晡时之后,即下午申时以后(约15:00以后)。
5. 高下沾足:指雨水遍及高地与低地,灌溉充分,庄稼得以滋润。
6. 画檐:雕饰精美的屋檐,常用于诗词中形容居所或庙宇建筑,此处泛指屋舍。
7. 早秋天:立秋虽在夏末,但已入秋季,故称“早秋天”。
8. 不喜新凉喜有年:不因天气转凉而高兴,而是因有望丰收而喜悦。“有年”出自《尚书》,指五谷丰登之年。
9. 香粳:芳香的粳米,代指优质稻谷,象征丰收景象。
10. 寄声父老:托言传语乡中长辈百姓,表达共庆之意。
以上为【癸巳夏旁郡多苦旱惟汉嘉数得雨然未足也立秋夜三鼓雨至明日晡后未止高下沾足喜而有赋二首】的注释。
评析
此诗作于南宋时期,陆游时任地方官或居于乡间,目睹旱情缓解、甘霖普降,因感民生艰难而心系农事,故作此诗以抒怀。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了诗人深厚的民本思想和对农业丰收的殷切期盼。诗人不以个人冷暖为念,而以“有年”(丰收之年)为喜,凸显其忧国忧民的情怀。立秋时节得雨,象征天时顺遂,农事有望,故诗人寄语父老,共享喜悦,展现了士大夫与百姓同忧乐的精神境界。
以上为【癸巳夏旁郡多苦旱惟汉嘉数得雨然未足也立秋夜三鼓雨至明日晡后未止高下沾足喜而有赋二首】的评析。
赏析
此诗为七言绝句,结构紧凑,意境开阔。首句“画檐鸣雨早秋天”以听觉开篇,描绘夜雨骤至之景,“鸣雨”二字生动传神,既写雨声之急,又暗含欣喜之情。次句“不喜新凉喜有年”转折有力,点明诗人关注之重点不在个人感受,而在民生大计,凸显其仁者襟怀。第三句“眼里香粳三万顷”虚实结合,由眼前之雨联想到未来丰收之景,视野宏阔,“三万顷”极言田亩之广,展现农耕社会的壮美图景。结句“寄声父老共欣然”以温情收束,将个人之喜升华为群体之乐,体现诗人与民同庆的情感共鸣。全诗语言简练,情感淳厚,是陆游晚年关心农事、体恤民情的代表作之一。
以上为【癸巳夏旁郡多苦旱惟汉嘉数得雨然未足也立秋夜三鼓雨至明日晡后未止高下沾足喜而有赋二首】的赏析。
辑评
1. 《陆放翁全集》卷二十二收录此诗,题下原注:“立秋日雨,喜有年。”
2. 清·钱仲联《剑南诗稿校注》引《宋诗钞》评:“此诗语淡而意浓,可见放翁晚岁犹心系田亩。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“诗人不以个人寒暑为念,唯以年成丰歉为忧喜,体现出传统士大夫的民本情怀。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)评:“通过一场秋雨,写出农人之盼、诗人之忧,情景交融,朴素动人。”
5. 《陆游诗选》(人民文学出版社)注:“此诗作于晚年,虽非名篇,却见其一贯爱民重农之心。”
以上为【癸巳夏旁郡多苦旱惟汉嘉数得雨然未足也立秋夜三鼓雨至明日晡后未止高下沾足喜而有赋二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议