翻译
我漂泊于天台山的往事如一场梦境,距今已有四十五个春秋。
那曾经美好的游历仿佛就在昨日,而如今疾病缠身,已成了衰老的老翁。
圣寺错落分布在石桥之外,仙居般的楼阁在玉霄峰东若隐若现。
因收到你的书信,我又萌生了重着青鞋出游的兴致,极目远望,只见千峰苍翠,高耸入云。
以上为【寄天封明老】的翻译。
注释
1. 浪迹:行踪不定,四处漂泊。
2. 天台:指天台山,在今浙江天台县,为佛教天台宗发源地,亦是道教名山,风景秀丽。
3. 一梦中:喻人生经历如梦般虚幻短暂。
4. 距今四十五秋风:指距离当年游天台山已过去四十五年。秋风代指岁月流逝。
5. 胜游:美好的游览,快意的旅行。
6. 衰病侵人:身体衰弱,疾病不断袭来。
7. 圣寺:指天台山国清寺等佛教名刹。
8. 参差:高低错落不齐的样子。
9. 仙蓬:仙人居所,比喻天台山中的道观或寺庙楼阁。
10. 青鞋:布鞋,古代隐士或游人常穿,代指出游之志。
以上为【寄天封明老】的注释。
评析
此诗为陆游晚年寄赠天台山僧明老之作,抒发了对往昔壮游的追忆、对年华老去的感伤以及对山水与佛门清境的向往。全诗以“梦”起笔,将人生漂泊与自然胜景交织,情感真挚深沉。前两联写人事代谢,后两联转写景物清幽,借景言志,由感慨转入希冀,结构紧凑,意境悠远。尾联“因君又动青鞋兴”一句,既回应友人来信之谊,又表现诗人虽老犹存的山水之志,余韵绵长。
以上为【寄天封明老】的评析。
赏析
这首七律以深情回忆开篇,“浪迹天台一梦中”将壮年时期的漫游比作一场大梦,既显飘逸,又透出人生无常的哲思。“四十五秋风”点明时间跨度,数字具体而情感厚重,凸显岁月无情。第二联“胜游回首似昨日,衰病侵人成老翁”形成强烈对比:记忆鲜活如昨,而现实却已是病骨支离,令人唏嘘。这种今昔对照,正是陆游晚年诗中常见的主题。
后两联转向空间描写,由回忆转入眼前景致的想象。“圣寺参差”“仙蓬缥缈”描绘出天台山清幽神秘的宗教氛围,视觉层次丰富,意境空灵。尾联“因君又动青鞋兴”巧妙转折,从感伤中翻出新意——虽老病在身,但因友人来信,仍激起重游之愿,表现出诗人不灭的精神追求。“目断千峰翠倚空”以景结情,将无限向往寄托于苍茫山色之中,画面开阔,余味无穷。
全诗语言质朴而意境深远,融人生感慨、自然美景与友情交流于一体,展现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【寄天封明老】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚岁寄怀,语淡而情深,尤以‘目断千峰’结句,有不尽之思。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁七律,晚年愈见苍劲,此诗‘衰病侵人成老翁’,直白而沉痛,然不掩其气格。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁好游名山,尤眷天台,诗中屡见。此作追昔抚今,因友感发,可谓情景交融。”
4. 《唐宋诗醇》评:“通体清旷,虽言老病,而不堕衰飒,得诗人温柔敦厚之旨。”
以上为【寄天封明老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议