翻译
乌云密布,遮蔽了南山的轮廓;雷声滚滚,震动着北面的门窗。上天怜悯这些百姓,赐予三天的雨水。还未论田地是否已得充分滋润,收成已有四五成的希望。雨势尚未停止,农人们脸上已遍布喜色。我恭敬地向龙神叩首祷告,祈愿今年终能迎来丰收。百姓即使忍饥挨饿也不敢抱怨,唯恐让圣明的君主担忧。
以上为【雷雨】的翻译。
注释
1. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,一生忧国忧民,诗歌题材广泛。
2. 南山:泛指南方的山,此处可能指诗人所在之地的南面山峦,象征视野中的地标。
3. 北户:朝北的门窗,古人住宅多坐北朝南,北户常闭,此处写雷声之大,连北户亦为之震动。
4. 畀(bì):给予,赐予。
5. 三日雨:连续降雨三日,古人认为久旱后三日雨可缓解旱情。
6. 高下足:指田地无论高低,皆得到充分灌溉。
7. 十已得四五:收成有望达到四五成,虽未完全恢复,但已见希望。
8. 农圃:泛指农田和种植之地,代指农民。
9. 稽手:古代一种跪拜礼,表示极度恭敬,常用于祭祀或祈愿。
10. 龙公:民间对掌管降雨之龙神的尊称,体现祈雨习俗。
以上为【雷雨】的注释。
评析
陆游此诗《雷雨》以一场及时雨为切入点,表达了对民生疾苦的深切关怀和对丰收的殷切期盼。全诗语言质朴自然,情感真挚,既描绘了雷雨景象,又抒发了忧民之心。诗人将自然现象与社会现实紧密结合,体现出儒家“民为邦本”的思想。诗中“民饥不敢辞,惧贻明主忧”一句尤为感人,展现了百姓的隐忍与诗人对君民关系的深刻体察。
以上为【雷雨】的评析。
赏析
《雷雨》是一首典型的忧国忧民之作。开篇以“云昏”“雷过”勾勒出雷雨将至的紧张氛围,动词“失”“撼”极具表现力,前者写视觉之遮蔽,后者写听觉之震撼,烘托出自然之力的威严。接着笔锋一转,指出这场雨是“天其哀此民”的恩赐,赋予自然现象以道德意义,体现诗人对天人感应的信仰。
“未言高下足,十已得四五”两句,语言平实却意味深长,写出久旱之后百姓对微小希望的珍视。而“喜色遍农圃”则生动描绘了农民见雨后的喜悦,画面感极强。后四句转入抒情与祈祷,诗人以“稽手”之礼向龙公祈愿,表达对丰收的渴望。结尾“民饥不敢辞,惧贻明主忧”尤为沉痛,百姓宁愿自己受苦也不愿君主忧虑,既写出了民众的忠厚,也暗含对时政艰难的无奈。全诗结构紧凑,由景入情,由情入理,体现了陆游诗歌“言志”与“载道”的统一。
以上为【雷雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观诗,忠爱出于天性,每以民事为念,如《雷雨》诸作,皆可见其心系苍生。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“此等诗看似平淡,实有至情,非身历民间者不能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游关心农业,屡有祈雨、谢雨之作,《雷雨》即其一例,语虽朴素,而忧民之意溢于言表。”
以上为【雷雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议