翻译
傍晚时分,我乘着小船经过郡城南门,只见山林与原野笼罩在重重雾雨之中,一片昏暗。路过越国铸金像祭祀范蠡的古老祠庙,那执玉朝会诸侯的涂山之地,仿佛仍存王者之气。官道苍茫,水驿遍布,羁旅之人常年漂泊,早已厌倦了风中进餐的辛酸生活。离剡中已没有多远了,真想约上高僧支公,一同坐在山中,静听断续的猿啼。
以上为【舟中作】的翻译。
注释
1. 林麓:山脚下的树林,泛指山林原野。
2. 雾雨昏:雾气和细雨交织,天色昏暗。
3. 扁舟:小船,常用于形容孤舟独行。
4. 郡南门:指某州郡的南城门,具体所指不详,或为绍兴、会稽一带。
5. 铸金越相:指越国百姓为纪念范蠡(越国大夫)而铸金像祭祀之事。《吴越春秋》载:“越王念其功,乃铸金象祀之。”
6. 遗祠古:遗留下来的古老祠庙。
7. 执玉涂山:典出《左传·哀公七年》:“禹会诸侯于涂山,执玉帛者万国。”涂山相传为大禹娶妻及大会诸侯之地,象征王道兴盛。
8. 王气存:指王者之气尚存,喻地灵人杰,历史厚重。
9. 官道苍茫多水驿:官道空旷迷茫,沿途多设水路驿站,反映南方交通特点。
10. 剡中:即剡县,今浙江嵊州一带,晋代以来为隐逸胜地,谢灵运、王子猷等皆曾居此。
11. 支公:东晋高僧支遁,字道林,好山水,善清谈,常被视为隐逸与禅意的象征。
12. 断猿:断续的猿啼,常用于营造凄清孤寂的意境,如“猿鸣三声泪沾裳”。
以上为【舟中作】的注释。
评析
《舟中作》是南宋诗人陆游的一首七言律诗,写于其晚年行旅途中。全诗以舟行为线索,融写景、怀古、抒情于一体,既描绘了江南烟雨迷蒙的自然景色,又借历史遗迹寄托对往昔人物与时代气象的追思,更通过羁旅之苦表达出对归隐山林、超脱尘世的向往。诗中“剡中此去无多地”一句,流露出即将抵达目的地的慰藉,而“会约支公听断猿”则展现了诗人晚年寻求精神寄托的心境。整体风格沉郁含蓄,意境深远,体现了陆游晚期诗歌特有的苍凉与哲思。
以上为【舟中作】的评析。
赏析
本诗开篇以“林麓重重雾雨昏”起笔,营造出朦胧阴郁的氛围,奠定了全诗苍茫低回的情感基调。“扁舟晚过郡南门”点出行舟时间与地点,透露出诗人独行于暮色中的孤寂身影。颔联转入怀古,“铸金越相”与“执玉涂山”两个典故并列,一写贤臣辅国之功,一写圣王会盟之盛,既赞颂历史英杰,也暗寓对理想政治的追慕。颈联转写现实旅途艰辛,“官道苍茫”与“客游飘泊”相对,空间之辽阔反衬个体之渺小,“厌风餐”三字道尽宦游劳顿与身心疲惫。尾联笔锋一转,由实入虚,从地理之近(“无多地”)引出心灵之约(“会约支公”),以听猿收束,余韵悠长。猿声断续,既是山中实景,亦似心绪起伏,将归隐之志与佛理之思融为一体。全诗结构严谨,情景交融,用典精当,语言凝练,充分展现陆游晚年融汇儒释、寄情山水的思想境界。
以上为【舟中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“感时抚事,慷慨激昂,而晚岁栖心禅寂,语渐冲淡,如《舟中作》诸篇,已近陶韦。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗以气胜,近体则工于对仗,尤善用典。如‘铸金越相’‘执玉涂山’,皆使事不觉其涩,浑然如己出。”
3. 清·纪昀评《剑南诗稿》此诗云:“三四隶事精切,五六写景入神,结句有林下风致,非强作清高者所能及。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但在论及陆游晚年作品时指出:“其舟车行役之作,往往于写景叙事中杂以玄思禅趣,如约支公听猿之类,可见其心境之变。”
以上为【舟中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议