翻译
怕惹事端只求苟安,百般无能,唯有采蔬为食,曲臂而枕,聊以度日。
昔日的故交在梦中常常相见,多年的老病自入秋以来日渐加重。
为排遣烦闷,自己在幽静的园圃中种植草药;支撑衰老之躯,还依赖着故乡溪边的旧藤杖。
若不是偶然照见自己头发散乱的影子,简直就如同一个深山中退隐修行的老僧。
以上为【畏事】的翻译。
注释
1. 畏事:害怕惹上事务或纷争,此处指对仕途、政事心生畏惧,不愿再参与。
2. 偷安:苟且求安,指不求作为,只求平安度日。
3. 饭蔬:以蔬菜为食,形容生活简朴。
4. 曲吾肱(gōng):弯曲手臂作枕头,典出《论语·述而》:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐在其中矣。”表达安贫乐道之意。
5. 宿疾:长期患有的旧病。
6. 幽圃药:幽静园中种植的草药,暗指诗人亲自种药以疗病或排忧。
7. 扶衰:扶持衰老的身体。
8. 故溪藤:故乡溪边生长的藤条制成的手杖,象征旧日生活与自然依托。
9. 顾见:回头看见,照见。
10. 鬅鬙(péng sēng):头发散乱的样子,形容老态颓唐。
以上为【畏事】的注释。
评析
陆游此诗《畏事》写于晚年,抒发了诗人因世事纷扰而心生畏惧、选择避世偷安的心境。全诗语言质朴自然,情感沉郁内敛,通过日常生活细节的描写,展现了一位年迈诗人面对身体衰弱、旧友凋零、理想难伸的无奈与孤寂。诗中“畏事”并非怯懦,而是历经沧桑后的清醒与退守,是对现实政治失望后的精神归隐。末句以“鬅鬙影”点醒自我身份,既含自嘲,亦有悲凉,极具感染力。
以上为【畏事】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直陈“畏事偷安”的生活状态,以“饭蔬”“曲肱”化用孔子语典,表面安贫乐道,实则透露出理想破灭后的无奈。颔联转入内心世界,“梦里见旧交”写孤独,“宿疾日日增”写衰老,双重痛苦交织,令人动容。颈联写现实生活中的应对方式——种药遣闷,倚藤扶衰,细节真实,充满生活气息,也体现诗人顽强的生命意志。尾联陡转,以镜中“鬅鬙影”自照,猛然意识到自身形貌已如“退院僧”,形象苍凉,意境深远。全诗融叙事、抒情、写景于一体,语言平实而意蕴深厚,是陆游晚年诗歌典型风格的体现。
以上为【畏事】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年退居山阴时,‘畏事’二字,实含无限感慨。非真畏事,乃世路艰险,志不得伸之叹也。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘旧交梦里时时见’一句,情真意切,写出老人对往昔友情的深切怀念;‘全是深山退院僧’以形象作结,自我比况,沉痛中见超然。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“此诗看似平淡,实则字字含悲。‘遣闷自锄幽圃药’,非闲适之笔,乃排遣寂寞之苦心也。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“末句以形写神,不言老病孤独,而老病孤独自现,可谓不著一字,尽得风流。”
以上为【畏事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议