翻译
在遥远偏僻的孤村中度过漫漫长夜,凄清冷落,香炉里半截香料将尽。思念故人,只恨梦境太短;听着窗外雨声,更觉夜更漫长难熬。虽有延年益寿之术,却无法使盘中汞凝固不散;也无良方可清除两鬓如霜的白发。高声吟诗本想排遣愁闷,谁知吟罢之后,反而更加惘然若失。
以上为【枕上】的翻译。
注释
1. 枕上:指卧于枕上,多用于表达夜不能寐或病卧时的情感抒发。
2. 迢递:遥远貌,形容村落偏远荒凉。
3. 孤村:孤立的村庄,暗示诗人处境的孤独寂寞。
4. 凄凉:悲凉冷落,既写环境,亦写心境。
5. 半篆香:指香燃烧了一半,形如篆字,古代常以篆香计时,此处象征时间缓慢流逝,夜长难熬。
6. 怀人:思念友人或故人,可能暗指亡妻唐琬或其他志同道合之士。
7. 梦短:梦中相见时间短暂,喻人生离别之痛。
8. 听雨怯更长:夜雨淅沥,更鼓声声,令人畏惧长夜难尽。“更”指古代夜间计时单位。
9. 有术乾盘汞:传说道家有炼丹术可“乾汞”,即凝固水银以炼金丹,借指养生延年之法。
10. 扫鬓霜:清除白发,比喻返老还童,实则不可能,反衬衰老之无奈。“鬓霜”指两鬓白发如霜。
以上为【枕上】的注释。
评析
这首《枕上》是陆游晚年所作的一首五言律诗,集中体现了诗人晚年的孤独、衰老与精神苦闷。全诗以“枕上”为题,点明其卧病或夜不能寐的情境,通过环境描写与心理刻画,抒发了对人生迟暮、壮志未酬、知音难觅的深沉感慨。诗中意象凄清,语言简练而情感浓郁,展现了陆游晚年诗风由豪放渐趋沉郁的特点。末联“高吟拟排闷,吟罢更伥伥”尤为深刻,道出诗歌本身亦无法真正消解内心忧愁的无奈,具有强烈的悲剧美感。
以上为【枕上】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联以“迢递孤村夜”开篇,营造出荒远孤寂的氛围,“凄凉半篆香”进一步以室内微弱香气将尽,映衬诗人内心的空虚与孤寂。颔联“怀人悲梦短,听雨怯更长”对仗工整,情感细腻:梦中尚不得久见故人,醒来唯闻雨声,倍增惆怅。颈联转入对生命衰颓的慨叹,“有术乾盘汞”虽有长生之术,终难敌岁月无情;“无方扫鬓霜”直言衰老不可逆转,充满无力感。尾联“高吟拟排闷,吟罢更伥伥”是全诗点睛之笔,写出诗人以诗遣怀却愈吟愈悲的心理悖论,极具感染力。整首诗语言朴素而意境深远,体现了陆游晚年对生命本质的深刻体悟。
以上为【枕上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿钞》评陆游诗:“晚岁益工,语皆沈著,情致缠绵,不减少壮时之激昂,而弥见其真。”此诗正可见其晚年诗风之沉郁真切。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁一生精力尽于诗,七十四岁以后,触景生感,无不成咏……如‘听雨怯更长’等句,皆老境中自然流出,非可强作者。”
3. 近人钱锺书《宋诗选注》评曰:“陆游晚年许多小诗,往往于闲淡中见悲哀,琐事中寓感慨。此诗‘吟罢更伥伥’一句,最得杜甫‘愁极本凭诗遣兴,诗成吟咏转凄凉’之意。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》称:“放翁诗虽多至万首,然无一轻率语。如此类‘半篆香’‘鬓霜’等语,皆从生活实感来,故能动人。”
以上为【枕上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议