翻译
我偶然乘坐简陋的车驾送客出行,一路行了十里远,走出了湖州城关。
谁能想到在这偏僻冷落的小集市上,竟还洋溢着丰收年景的欢声笑语。
姑且让野外的清风吹拂我微醉的脸颊,再凭靠池塘的流水洗濯我沾满尘土的冠缨。
遥想故乡此时春天已将近回归,乡邻们家家户户恐怕都已经开始春耕了。
以上为【送客至湖州市】的翻译。
注释
1. 鸡栖:古代一种简陋的车,因形似鸡笼而得名,常用于形容朴素或寒微的交通工具。
2. 关城:指城关,即湖州城的城门或边界处。
3. 小市:小型集市,多位于乡镇或交通要道旁,规模不大。
4. 萧条处:指冷清、人烟稀少的地方。
5. 剩有:犹“尚有”“仍有”,强调在荒凉环境中依然存在的喜庆氛围。
6. 丰年笑语声:指因年成丰收而产生的百姓欢笑声,体现安乐景象。
7. 聊借:姑且借助,表示一种闲适、随性的心态。
8. 醉颊:微醉时泛红的脸颊,暗示诗人饮酒饯别或借酒抒怀。
9. 渚陂水:指池塘或岸边的流水,“陂”为池塘或斜坡边的水域。
10. 故庐:旧居,故乡的住所;此处指陆游的家乡山阴(今浙江绍兴)。
以上为【送客至湖州市】的注释。
评析
这首诗是陆游在南宋时期所作,记述他送客至湖州途中的见闻与感怀。全诗语言质朴自然,意境清新,既描写了旅途实景,又抒发了诗人对田园生活的向往和对故乡的思念。诗中“剩有丰年笑语声”一句尤为动人,在萧条小市中仍能听见百姓因丰收而发出的笑声,体现出民间的生机与希望,也反映了诗人关注民生的情怀。后四句转入抒情,借风洗面、临水濯缨,既有超然出尘之意,又暗含高洁自守之志。结尾遥想故园春耕景象,以平凡农事作结,情真意切,余韵悠长。
以上为【送客至湖州市】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前两联写景叙事,后两联抒情言志,层层递进。首联“偶驾鸡栖送客行,迢迢十里出关城”,以“偶驾”开篇,显随意自然之趣,又通过“迢迢十里”点出路程之远,暗示送别之情深。颔联“谁知小市萧条处,剩有丰年笑语声”为全诗亮点,运用对比手法:表面萧条的小市,内里却充满丰收后的喜悦,形成反差之美,也展现出诗人敏锐的观察力和对民间疾苦的关注。颈联转而写自我感受,“聊借野风”“更凭陂水”两句,化用《楚辞·渔父》“沧浪之水濯吾缨”的典故,表达诗人虽处尘世,却追求心灵洁净、超脱世俗的愿望。尾联由眼前景转向心中念,“故庐想见春回近,邻曲家家已遍耕”,以想象中的故乡春耕图收束,平实中见深情,表现了诗人对田园生活的眷恋与归隐之思。整首诗语言冲淡,情感真挚,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点。
以上为【送客至湖州市】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于触景生情,往往于寻常景物中见深远寄托。”此诗正可为证。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗以意为主,不尚雕琢,而自有风味。”本诗语言质朴,不假修饰,正合此论。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写农村生活,常能于萧条中见生意,此即所谓‘哀而不伤,乐而不淫’。”诗中“剩有丰年笑语声”正是典型例证。
4. 《历代诗话》引明代学者评语:“‘更凭陂水濯尘缨’一句,有屈子遗风,非徒写景也。”可见其用典之妙与情怀之高洁。
5. 当代学者莫砺锋在《陆游诗歌研究》中认为:“此诗虽非陆游最著名之作,然情景交融,淡而有味,尤见其晚年心境之澄明。”
以上为【送客至湖州市】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议