翻译
夜来听雨声萧萧,溪水尚未上涨;清晨出行,溪边流水汩汩,道路却已泥泞难行。
可怜那斑鸠虽知避雨,招引得很快,却怎比得上浮云知晓进退出处的从容与齐一?
野菊花枝半显凌乱,江边枫叶飘落,景象凄迷萧索。
路上行人也认得我这位龟堂老翁,我亲手提着小酒壶,携着村中自酿的浊酒归来。
以上为【雨復作自近村归】的翻译。
注释
1. 雨復作:雨再次下起来。复,再次;作,兴起,发生。
2. 萧萧:形容雨声或风声,此处指雨声淅沥。
3. 未涨溪:溪水尚未因雨水而上涨。
4. 朝行㶁㶁(jué jué):早晨行走时听到水流汩汩之声。㶁㶁,拟声词,形容水流动的声音。
5. 成泥:道路因雨湿而泥泞。
6. 鸠取招麾速:斑鸠迅速寻找遮蔽之处。鸠,指斑鸠,古人认为其知天时,能预知风雨。招麾,原指指挥动作,此处引申为召唤、趋避之意。
7. 云知出处齐:云彩知晓何时升腾、何时消散,比喻进退合宜,出处自然。出处,指出仕与退隐。齐,协调、一致。
8. 野菊枝长半狼藉:野菊花枝生长繁茂,但已被风雨摧残得零落纷乱。狼藉,杂乱貌。
9. 江枫叶落正凄迷:江边枫叶飘落,景色凄清迷蒙。凄迷,凄凉迷茫。
10. 小榼(kē)村醪手自携:亲手提着小酒壶,带着乡村自酿的浊酒。榼,古代盛酒器;村醪,农家自酿的酒,味薄而浑浊,象征简朴生活。
以上为【雨復作自近村归】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,题为《雨復作自近村归》,描绘了秋雨连绵中从近村归家的情景。诗人以自然之景映照内心情怀,融情于景,借物抒怀。全诗语言质朴自然,意境苍凉淡远,表现出诗人历经世事后的恬淡心境与对隐逸生活的安然接受。诗中“谁似云知出处齐”一句尤为精警,既是对自然之道的赞叹,也是对人生出处进退哲理的深刻体悟。尾联写村醪自携,更见其安贫乐道、亲近乡野的生活态度。
以上为【雨復作自近村归】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前四句写雨景与感怀,后四句写归途所见与自身状态,情景交融,层次分明。首联以听觉与视觉开篇,“夜听萧萧”与“朝行㶁㶁”形成时间上的延续,展现雨势的发展过程,同时“未涨溪”与“已成泥”形成对比,突显雨虽不大,却已影响出行,暗含生活之艰辛。颔联转入议论,以“鸠”与“云”作比,斑鸠虽能避雨,然其行为出于本能,仓皇趋避;而浮云升降自如,顺应天道,暗喻诗人对仕隐之道的超然理解——真正的智慧在于如云般知时而动、出处自然。颈联写景转深,野菊狼藉、江枫叶落,渲染出秋日萧瑟之境,亦映射诗人年迈孤寂之情。尾联笔锋一转,以“行人识龟堂老”点明身份,结以“小榼村醪手自携”,展现出一种安于村居、自得其乐的隐者风范。全诗无激烈之语,却在平淡中见深情,在景物描写中寄寓人生哲思,体现了陆游晚年诗歌“清淡深远”的艺术风格。
以上为【雨復作自近村归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年工于造语,意深而语浅,往往于寻常景物中见千古之思。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十:“此等诗不假雕饰,自然成趣,所谓‘无意于工而无不工’者。”
3. 《历代诗话》引纪昀语:“陆务观诗,晚岁益近自然,此作语虽平实,而寓意悠然,得陶韦之遗意。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“触物兴怀,澄怀观道,非胸中有万卷书、历尽风波者不能道此。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“‘云知出处齐’一句,最得老庄自然之旨,乃放翁晚年心境之写照。”
以上为【雨復作自近村归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议