翻译
刚刚小饮微醉消散,太阳还未到午后时分,
幽静的窗下,茶饼已被碾碎如破开紫色云团般松软。
哪里需要像卢仝那样连饮七碗茶才能醒神呢?
在铜茶碾转动的清脆声响中,睡意早已全无。
以上为【昼卧闻碾茶】的翻译。
注释
1. 昼卧:白天睡觉,指午睡。
2. 未晡(bū):尚未到申时,即下午三至五点,此处指午后不久。
3. 幽窗:幽静的窗下,指居室清静之处。
4. 紫云腴:形容上等茶饼色泽紫润、质地丰腴,如紫色云朵般松软肥美,是宋代对优质团茶的美称。
5. 玉川:指唐代诗人卢仝,号玉川子,以嗜茶著称,其《走笔谢孟谏议寄新茶》诗中有“七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生”之句。
6. 七碗何须尔:意谓不必像卢仝那样喝到第七碗才感受到茶的妙处。
7. 铜碾:宋代制茶工具,用于将茶饼碾成细末,多以铜制,故称。
8. 声中睡已无:在碾茶的声响中,睡意已经消失。
以上为【昼卧闻碾茶】的注释。
评析
陆游此诗以“昼卧闻碾茶”为题,描写午间小憩后被碾茶声唤醒的情景,表现了诗人对茶事的细腻感受与闲适生活的审美情趣。全诗语言简练,意境清幽,通过听觉(碾茶声)与心理感受(睡意全无)的结合,传达出饮茶带来的清醒与精神愉悦。诗中化用唐代卢仝《走笔谢孟谏议寄新茶》中“七碗茶”的典故,反其意而用之,突出茶香与制茶过程本身即足以提神醒脑,更显诗人对茶道的深刻体悟和生活雅趣。
以上为【昼卧闻碾茶】的评析。
赏析
本诗短小精悍,四句皆紧扣“闻碾茶”展开。首句“小醉初消日未晡”,交代时间背景——酒意初散,白昼尚长,正是人易困倦之时;次句“幽窗催破紫云腴”,写景入情,“催破”二字生动传神,既写出碾茶动作的急切,又暗含茶香催人之意,“紫云腴”则极言茶品之高,色彩华美,富于想象。第三句转而用典,“玉川七碗何须尔”,巧妙引用卢仝诗意,却不落窠臼,反说无需饮至七碗,仅闻其声便已醒神,凸显茶之神效与诗人敏锐的感受力。结句“铜碾声中睡已无”,以声音收束,余韵悠长,将听觉与心境融为一体,令人仿佛亲临其境,听见那清脆的碾茶声,也感受到那份由外而内的清明。全诗融日常生活细节于高雅意境之中,体现了陆游晚年闲居生活中对细微之美的捕捉与欣赏。
以上为【昼卧闻碾茶】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此诗写茶事清绝,声色俱备,不待饮而神已清。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十二:“语极寻常,而清逸之气自见。‘紫云腴’三字工于设色,‘铜碾声中’一句尤得茶理。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游嗜茶,诗中屡见。此篇以声醒人,别出心裁,较诸‘敲火煮茶’之作,更饶韵味。”
4. 《陆游全集校注》引清人冯舒语:“不说烹茶、饮茶,而以‘闻碾’立意,构思新颖,真得茶中三昧。”
以上为【昼卧闻碾茶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议