翻译
漂泊在外的心绪难以排遣,即使不饮酒也昏昏沉沉;独卧床榻面对青灯,悄然掩上柴门。
沙洲上的大雁带着寒意从荒泽飞来,林中的斑鸠啼鸣催促着秋雨,使孤村更显幽暗。
只求几间简陋的茅屋便能满足平生初愿,将京城中沾满风尘的旧衣洗净,摆脱宦途痕迹。
不禁自叹一生困于书卷之中,到暮年仍无力拯救黎民百姓。
以上为【秋雨顿寒偶书】的翻译。
注释
1. 羁怀:羁旅之思,漂泊异乡的情怀。
2. 昏昏:神思不清,形容心情抑郁、精神恍惚。
3. 青灯:油灯,灯光呈青色,常用于描写清冷孤寂的读书或夜宿场景。
4. 古泽:古老的沼泽地带,指荒凉偏僻之处。
5. 林鸠:林中的斑鸠,古人认为其鸣声似“不如归去”,有思归之意。
6. 蟹舍:简陋如蟹穴般的茅屋,比喻极朴素的居所,表达归隐之志。
7. 椽(chuán):房屋的梁柱,数椽代指几间小屋。
8. 九陌:原指京城中的大道,此处借指繁华都市或仕途生涯。
9. 尘衣:沾满尘土的衣服,象征官场奔波与世俗牵累。
10. 黎元:百姓,民众。语出《尚书》,陆游常用此词表达对民生的关切。
以上为【秋雨顿寒偶书】的注释。
评析
这首《秋雨顿寒偶书》是陆游晚年所作的一首七言律诗,通过描绘秋雨寒凉、孤寂萧瑟的景象,抒发了诗人羁旅漂泊的愁绪与壮志难酬的悲慨。全诗情景交融,语言质朴而意境深远,既表现了对归隐生活的向往,又流露出对国事民生深切关怀却无能为力的无奈。情感真挚,格调沉郁,体现了陆游一贯忧国忧民的情怀和晚年理想破灭后的深沉反思。
以上为【秋雨顿寒偶书】的评析。
赏析
本诗以“秋雨顿寒”起兴,紧扣时节变化带来的心境转折。首联写诗人内心郁结,“不醉自昏昏”极言愁绪之深,无需借酒已心神迷乱;“卧对青灯独掩门”则勾勒出一幅孤灯闭户、万籁俱寂的画面,渲染出浓重的孤独氛围。颔联转入写景,“沙雁带寒来古泽”从空间上拓展视野,雁自寒野而来,带来季节的肃杀之气;“林鸠催雨暗孤村”以听觉与视觉结合,斑鸠鸣叫似在催促秋雨,使村庄愈加阴沉孤寂。“催”字尤为精妙,赋予自然以情感意志,增强了诗意张力。颈联转抒胸臆,“数椽蟹舍偿初志”道出诗人早年即有的退隐愿望,如今唯求简居终老;“洗旧痕”三字意味深长,既是清洗衣上尘土,更是试图涤尽仕途浮名带来的精神负担。尾联直抒悲慨,“自叹一生书里活”总结一生困于文字、功业未成的命运,而“暮年无力济黎元”则是全诗情感高潮,饱含自责、遗憾与无奈,凸显其至老不渝的爱国情怀。整首诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言凝练而感情厚重,堪称陆游晚年抒怀诗中的佳作。
以上为【秋雨顿寒偶书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚岁诗益工,多凄怆之音,而忠愤之气未尝少衰。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游暮年作品往往于闲淡中见沉痛,此诗‘自叹一生书里活’一句,足令读者愀然动容。”
3. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁诗,言志者十之七八,即寻常感时触物,亦必归于忠爱。如此诗末联,非徒叹老,实哀民瘼也。”
4. 《唐宋诗举要》评曰:“情景交融,顿挫沉著。‘林鸠催雨’句,写秋意图景如绘,而寓意深远。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》称:“其感激悲愤、忠诚笃厚之概,一寓于诗……虽感秋雨之寒,实抒报国无路之痛。”
以上为【秋雨顿寒偶书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议