翻译
春天的愁绪浩渺无边,充塞天地之间,我尚未行至目的地,忧愁却已先一步到来。
满眼的愁思如浮云般忽然又生起,寻找解脱如同患了疟疾一般反复发作,教人如何能够逃避?
有客人劝我举杯畅饮、行酒令来消愁,我笑着对客人说:请你不要再劝了。
喝醉了自有醉倒的样子,忧愁也自有它的存在方式;忧愁与美酒,就像风和马、牛一样毫无关联。
以上为【春愁】的翻译。
注释
1. 春愁:春天引发的忧愁情绪,古人常因春景易逝、人生无常而感伤。
2. 茫茫:形容广阔无边的样子,此处指愁绪弥漫天地之间。
3. 我行未到愁先至:还未到达目的地或某种境地,忧愁已经提前袭来,极言愁之深重与不可控。
4. 满眼如云忽复生:眼前的愁思像云一样不断涌现,比喻愁绪连绵不绝。
5. 寻人似疟何由避:比喻愁绪如疟疾般周期性发作,缠绕不休,令人无法躲避。“寻人”即找上门来之意。
6. 飞觥筹:指行酒令时快速传递酒杯,形容饮酒作乐的情景。飞,迅疾;觥,古代酒器;筹,行酒令用的筹码。
7. 罢休:停止,作罢。这里是劝客人不要再劝酒。
8. 醉自醉倒:喝醉了就自然倒下,指醉态。
9. 愁自愁:忧愁依旧存在,不会因醉而消失。
10. 风马牛不相及:原出自《左传·僖公四年》,意思是彼此毫不相干。此处化用此语,强调酒与愁并无因果关系。
以上为【春愁】的注释。
评析
此诗以“春愁”为题,抒写诗人内心难以排遣的深沉愁绪。不同于一般借酒消愁的思路,陆游在此明确提出“愁与酒如风马牛”,认为饮酒并不能真正化解内心的忧愁,反而可能使醉与愁各自独立存在,互不相干。这种清醒的认知体现出诗人对情感本质的深刻洞察。全诗语言简练,意象鲜明,结构紧凑,由景入情,层层递进,表达了士人在特定时代背景下无法摆脱的精神困顿。
以上为【春愁】的评析。
赏析
《春愁》是陆游早期抒情诗中的佳作,虽无其后期爱国诗篇的慷慨激昂,却以其细腻的心理描写和哲理性的思考引人深思。首联“春愁茫茫塞天地,我行未到愁先至”以宏大的空间感开篇,将无形之“愁”具象化为充满天地的存在,极具感染力。颔联进一步以“如云”“似疟”两个比喻,生动刻画出愁绪的密集与顽固,表现出诗人被情绪反复折磨的状态。颈联转入人际互动场景,借客劝饮酒一事引出诗人对“解愁”方式的反思。尾联“醉自醉倒愁自愁,愁与酒如风马牛”是全诗点睛之笔,既否定了借酒浇愁的传统做法,也揭示了人类情感的复杂性——外在行为(如醉酒)未必能改变内在心境(如忧愁)。整首诗逻辑清晰,从感受、表现到反思层层推进,展现了陆游作为思想型诗人的深度。
以上为【春愁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语浅而意深,看似寻常,实得性情之本。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“陆放翁诗,好以理语入诗,然不觉其腐者,以其情真也。如此诗‘愁与酒如风马牛’,直道常识,反成妙语。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评:“此诗写愁之先期而至、挥之不去,颇能道出人心中所有而口不能言者。结句翻用成语,戛然而止,余味悠然。”
4. 《历代名篇赏析集成》评:“诗人拒绝以酒逃愁,正见其清醒与倔强,此种态度与其一生坚持理想、不随波逐流之品格一致。”
以上为【春愁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议