翻译
年岁渐长,越发厌倦家中琐碎的拘束与烦扰;旅居在客舍或僧房之中,反倒觉得自在安然。向人讨些菜蔬煮成羹汤,也别有一番滋味;借张床铺稍作休息,立刻就能安然入眠。
以上为【甲子秋八月偶思出游往往累日不能归或远至傍县凡得绝句十有二首杂录入稿中亦不復诠次也】的翻译。
注释
1. 甲子秋八月:指宋宁宗嘉定七年(1214年)秋季八月,时陆游已近九十高龄。
2. 偶思出游往往累日不能归:偶然兴起外出游历,常常连日不归。
3. 远至傍县:有时甚至远行到邻近的县邑。
4. 绝句十有二首:共得十二首绝句。
5. 杂录入稿中:零散地收入诗稿之内。
6. 亦不復诠次也:“诠次”意为编排、整理;即不再加以分类排序。
7. 拘缠:束缚纠缠,指家庭事务的牵绊。
8. 旅舍僧房:旅店与寺庙客房,象征远离尘俗的居所。
9. 意自便:内心感到舒适自在。
10. 殊有味:特别有味道,指虽粗淡却觉可口。
以上为【甲子秋八月偶思出游往往累日不能归或远至傍县凡得绝句十有二首杂录入稿中亦不復诠次也】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,表达了他对居家生活日益感到束缚、对简朴自由的旅居生活的向往之情。诗人以平实自然的语言,描绘出一种超脱世俗、安于清贫的生活态度。通过“乞菜作羹”“借床小憩”等日常细节,展现出其随遇而安、自得其乐的心境,体现了宋代士大夫在人生暮年对精神自由与心灵安宁的追求。
以上为【甲子秋八月偶思出游往往累日不能归或远至傍县凡得绝句十有二首杂录入稿中亦不復诠次也】的评析。
赏析
此诗为组诗前序性质的小诗,虽非正文十二首之一,却点明了创作背景与心境。语言质朴无华,情感真挚自然。首句“家居愈老厌拘缠”,直抒胸臆,道出老年居家的压抑感;次句“旅舍僧房意自便”,形成鲜明对比,突显诗人对自由闲适生活的渴望。后两句以具体生活场景“乞菜作羹”“借床小憩”入诗,看似平淡,实则蕴含深意——真正的满足不在物质丰盈,而在心境安适。全诗体现陆游晚年由壮怀激烈转向淡泊宁静的思想转变,是其人生境界升华的写照。
以上为【甲子秋八月偶思出游往往累日不能归或远至傍县凡得绝句十有二首杂录入稿中亦不復诠次也】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗见于《剑南诗稿》卷七十九,作于嘉定七年,陆游八十九岁。时居山阴故里,然心尚远游,不减豪情。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过‘乞菜作羹’‘借床小憩’等细节,表现出诗人安贫乐道、随缘自适的人生态度,语言浅近而意味悠长。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“晚年之作,不事雕琢,纯任自然,此诗可见其心境之恬淡,亦见其对世俗羁绊之厌倦。”
以上为【甲子秋八月偶思出游往往累日不能归或远至傍县凡得绝句十有二首杂录入稿中亦不復诠次也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议