翻译
重游旧地,见三十年前题写的姓名,不禁怅然若失,因而赋诗抒怀。
百年来村落已大半化为荒丘废墟,我这垂暮之年再次经过此地,停下了车马。
碑石上的文字因年代久远而残缺模糊,记录的是秦汉以来的旧事;眼前山川秀丽绝伦,尚存晋唐时代的遗韵。
当年醉中题诗,墨色清淡,如今墙壁蒙尘昏暗;那时诗社的友人早已亡故,我唯有泪湿衣襟。
一生追求功名仕宦,到头来成就了什么事呢?早年真该悔恨没有去学农耕,归隐田园。
以上为【山行见三十年前题名怅然有赋】的翻译。
注释
1. 山行:在山中行走,指诗人重游旧地。
2. 题名:题写姓名或诗句,此处指三十年前陆游在此处留下的题字。
3. 怅然:失意、伤感的样子。
4. 百年村落半丘墟:百年间村庄大半变为荒丘废墟,形容世事变迁、物是人非。
5. 垂老:年事已高,接近老年。
6. 一柅车:停下车子。“柅”音nǐ,意为止、停止。
7. 金石阙讹:碑刻文字残缺错乱。“金石”指刻于金属或石头上的文字,“阙”通“缺”,“讹”指错误、模糊。
8. 山川胜绝晋唐馀:山川风景极为优美,尚保留着晋唐以来的遗风。“胜绝”即极美之地。
9. 醉题墨淡尘昏壁:当年醉中题诗,墨色清淡,如今墙壁积满灰尘,昏暗不清。
10. 诗社人亡泪溅裾:昔日同作诗的朋友均已去世,令人悲痛落泪。“裾”指衣襟。
以上为【山行见三十年前题名怅然有赋】的注释。
评析
陆游晚年重游旧地,见到自己三十年前留下的题名,触景生情,感慨人生短暂、世事变迁。全诗以今昔对比为线索,由物及人,由景入情,表达了对青春逝去、友朋凋零、功业无成的深沉哀叹。诗人从具体的“题名”出发,联想到村落的衰败、历史的沧桑、个人的漂泊与理想的落空,最终升华为对人生道路选择的反思——“早时恨不学犁锄”,透露出对仕途奔波的厌倦与对归隐生活的向往。情感真挚,语言凝练,意境深远,是陆游晚年感怀诗中的代表作之一。
以上为【山行见三十年前题名怅然有赋】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,情感深沉,结构严谨。首联点明时间与情境:重访旧地,面对衰败村落与自身衰老,顿生感慨。“百年村落半丘墟”一句,既写实景,又寓含历史兴亡之叹,奠定了全诗苍凉基调。颔联转入历史与自然的对照:“金石阙讹”写人文遗迹的湮灭,“山川胜绝”写自然风光的长存,形成强烈反差,凸显人事无常而山水恒在的主题。颈联由外物转向内心,回忆往昔诗酒唱和之乐,对照今日“人亡泪溅裾”的悲怆,情感陡转直下,极具感染力。尾联直抒胸臆,发出“名宦半生成底事”的质问,最终归结于“恨不学犁锄”的悔悟,表现出对仕途生涯的深刻反思与对田园生活的向往。全诗融写景、叙事、抒情、议论于一体,语言质朴而意蕴深厚,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【山行见三十年前题名怅然有赋】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚岁之作,多涉感慨,此诗尤见其心迹之变。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁七律,至老愈工,此篇情景交融,结语沉痛,足见其志业之困与心境之迁。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“‘名宦半生成底事,早时恨不学犁锄’,此等语非历尽荣枯者不能道。”
4. 《唐宋诗醇》评:“触目兴怀,因题生感,不假雕饰而自成悲音,真得风人之遗。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作年虽未确考,然观其语意沉郁,当为晚年退居山阴时所作。”
以上为【山行见三十年前题名怅然有赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议