翻译
你思念着颍水那碧绿的景色,忽然又决定回归嵩山深处。
归来时不必像许由那样洗耳,倒不如替我洗涤内心的尘垢。
洗净心灵才能获得真情实感,仅仅洗耳不过是沽名钓誉之举。
谢安终究还是出山济世,与世人共渡苍生,这才是真正的担当。
以上为【送裴十八图南归嵩山二首】的翻译。
注释
1. 裴十八图南:指李白友人裴图南,“十八”为其在家族同辈中的排行。
2. 颍水:河流名,发源于河南登封阳城山,流经颍川,古代常为隐士栖居之地。
3. 嵩岑:即嵩山之巅,嵩山在今河南登封,为五岳之中岳,历来为道教与隐逸文化圣地。
4. 洗耳:典出许由洗耳故事。传说尧欲让天下于许由,许由认为污听了耳朵,故至颍水边洗耳,表示不慕权位。
5. 洗其心:化用《庄子·人间世》“洗心而易行”之意,指涤除杂念,回归本真。
6. 徒买名:只是追求虚名而已。“徒”意为白白地、仅仅。
7. 谢公:指东晋名臣谢安,字安石,早年隐居会稽东山,后出仕执掌朝政,成功指挥淝水之战。
8. 终一起:指谢安最终出山从政。“一起”即“一朝起而出仕”。
9. 相与济苍生:共同拯救百姓。语出《晋书·谢安传》:“安虽处衡门,然有济世之心,每闻大事,辄为叹息。”
10. 嵩山:唐代著名的隐居胜地,亦为道教圣地,裴图南归此,象征其追求清高生活。
以上为【送裴十八图南归嵩山二首】的注释。
评析
此诗为李白送别友人裴图南归隐嵩山所作,共二首,此处选其一。全诗借送别抒怀,既表达了对友人高洁志趣的理解与赞赏,又寄寓了诗人自身对仕隐矛盾的深刻思考。李白并未一味推崇避世隐居,而是强调“洗心”重于“洗耳”,主张内在精神的净化胜过外在形式的清高。更以谢安“终一起”为典,暗示真正的贤者不应独善其身,而应兼济天下。诗中融合道家隐逸情怀与儒家济世理想,体现了李白思想的复杂性与现实关怀。
以上为【送裴十八图南归嵩山二首】的评析。
赏析
此诗结构紧凑,寓意深远。首联点明友人因思颍水之绿而决意归山,情感自然真挚。“忽复”二字透露出归隐之志的迫切与决绝。颔联巧妙翻用“洗耳”典故,提出“洗心”之说,立意新颖,境界更高——李白反对形式化的清高,强调内在精神的澄澈,显示出其思想的深刻性。颈联进一步剖析“洗耳”仅为“买名”,直指某些隐士沽名钓誉的本质,批判意味隐然可见。尾联以谢安为例,指出真正的高士并非终生避世,而是在国家需要时挺身而出,实现“济苍生”的宏愿。这既是对友人的勉励,也折射出李白自身“待时而动”的政治期待。全诗语言简练,用典精当,情理交融,既有对隐逸的尊重,又有对济世的呼唤,充分展现了李白豪放之外的思想深度。
以上为【送裴十八图南归嵩山二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐祯卿语:“太白此作,托意高远,非徒送别之常调。‘洗心得真情’一句,足破千古隐者之虚名。”
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓):“此诗借送别而论隐逸与出仕之道,以‘洗心’代‘洗耳’,立意翻新;结援谢安,寄慨遥深,盖自况其待时而起之志也。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(萧涤非主编):“李白并不一般地否定隐居,而是强调精神的真实高于行为的标榜。‘洗心得真情’是全诗的核心,表现出诗人对人格真诚的高度重视。”
4. 《李白诗歌接受史》(松浦友久):“此诗将道家的‘心斋’思想与儒家的‘济世’理想结合,反映了李白对理想人格的双重追求:既保持内心的纯净,又不失对现实的责任。”
5. 《汉语大词典·诗词典故》:“‘洗耳’典自皇甫谧《高士传》,李白反用其意,提出‘洗心’,体现其批判性思维与哲学深度。”
以上为【送裴十八图南归嵩山二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议